Правда, она была немного велика Неоме в талии, но Элси быстро исправила этот недостаток. Неома надела вниз накрахмаленную нижнюю юбку и отметила про себя, что в таком наряде ей гораздо удобнее. К счастью, у нее оказалась с собой блузка из муслина, которую она сама сшила. Правда, не было подходящей шляпы, поэтому, чтобы волосы не растрепались на ветру, Неома сделала тугой низкий пучок.
Не в силах скрыть чувство радости, Неома как на крыльях мчалась по лестнице. Она вновь сможет прокатиться на одной из прекрасных лошадей маркиза!
Маркиз уже ждал ее в вестибюле. Заметив девушку, он слегка улыбнулся, очевидно, тому, как она была одета.
— К сожалению, у меня нет шляпы, — оправдывалась Неома, — а миссис Элвертон дала мне эту юбку.
— В столь ранний час вас никто, кроме меня, не увидит, — ответил маркиз. — Я решил, что вы не обидитесь, если вас разбудят, поскольку вечером вы легли рано.
Она не знала, как воспринимать его слова: неужели он был раздражен из-за ее отсутствия на вчерашнем обеде? Однако у нее не было желания сейчас что-либо выяснять, у парадного входа их уже ждали две прекрасные лошади. Маркиз помог ей сесть в седло, и когда они отъехали, Неому уже не волновало, что еще очень рано и все спят. Сейчас она думала лишь о великолепной езде на породистой лошади.
Как и в предыдущий раз, сначала они пустили скакунов галопом, а потом сбавили темп. Маркиз заметил:
— Никогда бы не подумал, чтоб женщины, подобные вам, страдали головными болями! Неома улыбнулась.
— Вы хотите, милорд, чтобы я извинилась?
— Напротив, я думаю, вы поступили правильно, — ответил маркиз, — однако это первый случай, когда кто-то умышленно пренебрегает моим гостеприимством.
Неома ничего не ответила, тогда маркиз сказал:
— Но поскольку вы уже дали мне понять, что думаете о предыдущем обеде, то я совсем не удивился, когда вы не пришли вчера.
— Извините… если мои слова показались вам грубыми.
— Не грубыми, — ответил маркиз, — а совершенно неожиданными. Вы, мисс Кинг, довольно необычная особа.
Маркиз видел, что девушка в замешательстве, и поспешил добавить:
— Я лишь подумал о том, что не знаю вашего имени. Как вас зовут?
— Неома.
Маркиз удивленно поднял брови и сказал:
— Ваше имя олицетворяет свет молодого месяца! Почему вас так назвали?
— Наверное, стоило бы удивиться тому, что вы знаете историю Древней Греции , но я совсем не удивлена.
— И почему же?
— Потому что вчера вечером мне довелось читать книги, которые вам нравятся. Они и мне нравятся тоже.
— Не совсем понимаю, о чем вы говорите, — сказал маркиз.
Неома вдруг подумала, что поступила бестактно, воспользовавшись без его ведома книгами. Помолчав немного, она спросила:
— Если я вам все скажу, вы не рассердитесь?
— Все зависит от того, что вы мне скажете.
— В таком случае лучше мне ничего вам вообще не говорить.
— Ваши слова смахивают на шантаж, — сказал маркиз, — поэтому я сдаюсь и обещаю, что не стану сердиться, что бы ни услышал.
— Так вот, вчера вечером, пообедав у себя в комнате, — начала Неома, — я попросила миссис Элвертон принести мне что-нибудь почитать. Она сказала, что в вашей библиотеке свыше двадцати тысяч книг. Я решила, что вы не заметите отсутствия одной-двух книг.
— И что же она принесла вам? — спросил маркиз.
— Несколько книг из вашей личной гостиной. Среди них оказались книги Джона Донна. Я с удовольствием перечитала стихи, которые давно знаю и люблю. |