Изменить размер шрифта - +
Потрепав шею коня, он выехал за ворота и направился к холмам за домом.

Он скакал уже больше часа, чувствуя ветер на своем лице. Боль его понемногу утихла. Габриель не желал думать о прошлом, достаточно было настоящего, чтобы сокрушить его, а будущее и вовсе скрывалось за пеленой неизвестности, которую ему не дано было приподнять.

Звуки ночи и ее запахи овладевали его сознанием. Он слышал далекий шум в диких зарослях, лай собак и шорох крыльев совы, охотившейся в ночи, видел янтарные глаза кошки, наблюдавшей за ним из темноты. Проезжая мимо припаркованной машины, он уловил смешанный запах духов, сигарет и распаленной похоти. Ему нетрудно было представить, что происходит внутри за запотевшими стеклами, и он ощутил внезапную боль и желание быть рядом с Сарой…

Он вспомнил ночь, когда сидел рядом с ней, положив голову ей на колени и умоляя держать его. «Как давно это было!»

С сердцем, полным печали, Габриель повернул к дому.

Он почувствовал, что она там, еще не успев въехать во двор, а затем увидел Сару, стоящую на веранде, выходившей в сад. Длинные белокурые волосы рассыпались по ее плечам, кожа сверкала белизной в свете луны. Желание вспыхнуло в нем, острое и болезненное.

Он подогнал жеребца к привязи у загона и остался сидеть верхом, уставившись на Сару и гадая, зачем она здесь.

Он смотрел на нее довольно долго, прежде чем она оторвала руки от перил и сошла вниз по ступенькам.

Сердце Габриеля отчаянно забилось, окрыляясь надеждой, когда она приблизилась к нему.

— Неплохая лошадка, — заметила Сара. — Останавливаясь так, чтобы жеребец не мог достать ее, Габриель кивнул. — Я еще никого не видела верхом без седла и уздечки.

— Он хорошо натаскан.

— Это заметно. Как его зовут?

— Некромант. — Это было имя всех его лошадей.

— Некромант? — Она удивленно изогнула бровь. — Занятное имя для лошади. Кажется, так называют того, кто способен общаться с душами умерших?

Габриель прикрыл глаза. На миг он вернулся в прошлое и как бы вновь услышал голос другой Сары, спросившей об имени его лошади и отметившей, что оно очень странное. Он вспомнил и собственный ответ: «Возможно, и странное, но очень подходящее».

Он проигнорировал ее вопрос и задал свой.

— Зачем ты здесь?

— Я привела назад вашу машину.

Он скептически хмыкнул. Сара занервничала под его пристальным взглядом. «Возможно, он и в самом деле читает мои мысли», — подумала она. И если это правда, то он догадается, что она лжет. С прошлой ночи Габриель постоянно присутствовал в ее мыслях, а если уж быть совсем честной, то он не выходил у нее из головы с самой первой их встречи в парке.

Габриель ловко соскользнул с коня на землю и хлопнул его по спине, после чего животное потрусило в загон.

Не отрывая глаз от лица Сары, Габриель закрыл ворота и установил на место щеколду.

Сара стиснула руки. Близость Габриеля и жар его проникающего взгляда беспокоили ее. В самом деле, зачем она явилась сюда? Если из-за машины, то можно было пригнать ее утром и оставить на въезде.

Руки ее стали влажными от пота, во рту пересохло. Сара чувствовала, как дико скачет сердце в груди, слышала шум крови в ушах. Она уставилась в его глаза, серые, как зимний день, горячие, как полуденное солнце. Взгляд его не отрывался от ее глаз, а затем скользнул ниже к губам, к пульсу, бьющемуся на горле.

— Зачем ты здесь? — Голос его был сумрачным, обволакивающим, как дым, и нежным, как шелк.

— Я хотела также вернуть одежду, в которой ушла, — отозвалась Сара, страдая оттого, что не может увернуться от его внимательных глаз.

— Оставь ее себе.

— Я не могу.

Быстрый переход