Изменить размер шрифта - +
«Привет», – вкрадчиво говорили они, а потом задавали несколько вопросов – женат ли, свободен ли – и, получив нужные ответы, проявляли большую или меньшую заинтересованность.

Ему нравились женщины, которые так себя вели. Он ценил их за прямоту, хотя в глубине души предпочитал, чтобы все происходило по-старинному. Приятно добиваться женщины. Если она пересаливала, изображая недоступность, преследование становилось еще интересней, а момент, когда она сдавалась, – еще слаще.

Но Стефани Уиллингхэм не подходила под эти стереотипы.

Очередь продвинулась вперед, а с ней продвинулся вперед и Дэвид.

Возможно, он действительно ей не приглянулся, не понравился внешне.

Нет. Существовало такое понятие, как скромность, но существовало еще и такое понятие, как честность. А неприкрытая правда заключалась в том, что у Дэвида не было никаких проблем с женским вниманием еще с тех пор, как в старших классах его голос становился все ниже, а рост все выше.

Может быть, ей вообще не нравятся мужчины. Может быть, у нее совсем другие интересы. Все возможно в нынешнем странном, запуганном мире.

Нет. Не-а. Стефани Уиллингхэм – стопроцентная женщина, он мог поспорить на что угодно.

Что же остается? Если она не находит его неприятным, если ее не интересуют женщины…

Дэвид нахмурился. Возможно, она все еще любит своего мужа.

– Черт, – тихо сказал он.

Пожилая женщина, стоявшая впереди него, удивленно подняв брови, оглянулась.

Дэвид покраснел.

– Простите, я… э… не предполагал, что очередь окажется такой длинной…

– Никогда не следует ничего предполагать, – сказала женщина. – Если вы ни на что не надеетесь, вас не может постичь разочарование.

Философские рассуждения в очереди за билетами в Коннектикуте? Дэвид подавил смех. С другой стороны, возможно, это неплохой совет. И он последует ему, если понадобится. Но ему не понадобится. Потому что он никогда больше не увидит Стефани Уиллингхэм. Когда Дэвид подошел к кассе, он уже улыбался.

– Миссис Уиллингхэм?

Онория Краудер вошла в дамскую комнату загородного клуба Стратхэма. Дверь за ней захлопнулась.

– Миссис Уиллингхэм? Стефани?

Онория заглянула во все кабинки. Потом наклонилась и посмотрела на ноги, видневшиеся из-под дверей. Под дверью самой последней кабинки она увидела черные блестящие лодочки.

– Он ушел, – сказала она.

Дверь распахнулась, и выглянула Стефани.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Путь свободен. Мистер Чэмберс ушел. Устроил нам допрос с пристрастием, а когда мы убедили его, что вы ушли, поступил так же.

– Я очень сожалею, что втянула вас во все это, миссис Краудер.

– Онория.

– Онория. – Стефани запнулась. – Я понимаю, что мое поведение могло показаться…

– Нелепым? Эксцентричным? Странным?

– Необычным, – сказала она. – И боюсь, что не смогу толком объяснить это.

– И не нужно, – любезно сказала Онория.

Это была ложь. Онория Краудер продала бы душу за объяснение. Она словно подглядела, как между Чэмберсом и этой женщиной проскакивают искры.

– Нельзя сказать, чтобы я испугалась его, вы понимаете… – Стефани откашлялась. – Я бы не хотела… э… чтобы кто-нибудь подумал, что он как-то угрожал мне или что-то в этом роде.

– Да нет, нет, я совсем не…

– Просто дело в том, что он… что я почувствовала, что будет лучше, если… если…

Если что, Стефани? Почему ты себя ведешь как идиотка? Что же ты спряталась в дамской комнате, как если бы вдруг посреди бала заметила, что у тебя видна комбинация?

Стефани схватилась за ручку двери.

Быстрый переход