Он лежал в военно-морском госпитале в Сан-Диего, а я работала там в ортопедическом отделении.
— Это было еще до вашего замужества?
— Конечно. Я была там сиделкой.
— Другими словами, это было не только служебное знакомство? Он был вашим другом?
— Да. Если хотите знать, это я устроила Фреда на службу к мужу. У Абеля нет водительских прав, а я не люблю сидеть за рулем. Фред после войны стал инвалидом, но несложную работу выполнять мог. К тому же он очень добросовестный и услужливый человек. И после той февральской истории именно я убедила Абеля помочь Фреду. Я считала, что ему надо дать шанс.
— Почему?
Она нахмурилась.
— Вы считаете, что я не должна была этого делать?
— Отнюдь. Мне просто любопытно узнать причину.
— Ну, я… — она поджала губы и замолчала. — Я считаю, что надо проявлять великодушие. В моей жизни тоже бывали тяжелые моменты, и находились люди, которые приходили мне на помощь. Я старалась следовать их примеру.
— У вас доброе сердце.
— Нет, просто любой может совершить в жизни ошибку. Фред всегда казался мне хорошим человеком. Конечно, это ужасно — напиться и задавить человека. Но я не считала себя вправе бросить в него камень. Я и сейчас вовсе не стараюсь его оправдать, но мне кажется, что я могу объяснить его бегство. Он столько пережил на войне! Его нервная система просто не выдержала, и его охватила паника.
— В сущности, вы его защищаете.
— Не знаю. Мне кажется, я престо пытаюсь разобраться. Если поддаться чувствам, можно начать подозревать весь мир.
Я выпил чай и встал.
— Вы не будете возражать, если я проведу кое-какое расследование в городе? — спросил я. — Прежде всего мне хотелось бы знать, забрали ли выкуп и кто это сделал. Не исключена возможность, что этому найдутся свидетели. Вы можете рассчитывать на мой такт.
— Я предоставляю вам полную свободу действий, мистер Кросс. Я доверяю вам, — в ее глазах отражалась вода из пруда. — Хорошо иметь рядом человека, которому доверяешь, не правда ли?
Глава 6
Свидетель действительно нашелся, но он был слеп. Небольшая табличка над киоском гласила: «Обслуживается слепым». На продавце были дымчатые очки, и говорил он со свойственной слепым медлительностью.
— Что вам угодно, сэр?
— Как вы догадались, что я мужчина?
Я знал, что слепые редко обижаются, когда говорят о их недостатке.
— Естественно, по вашим шагам. Слух у меня гораздо лучше, чем у зрячих. Я даже могу сказать, что вы высокого роста, примерно метр восемьдесят.
— Почти угадали: на сантиметр выше.
— Я редко ошибаюсь. Это просто: мой рост — метр семьдесят два, а вы сантиметров на восемь выше. Но я могу определить и ваш вес. Семьдесят четыре или семьдесят пять килограммов.
— Сожалею, но восемьдесят один.
— Тогда у вас просто легкая походка. Хотите, угадаю ваш возраст?
— Попробуйте.
— Голос меняется с годами так же, как и лицо. Я бы дал вам тридцать пять, плюс-минус год.
— Браво! Мне тридцать семь.
— Я редко ошибаюсь больше, чем на два года. Зато я готов держать пари, что вы не отгадаете, сколько лет мне.
— Идет.
Я внимательно осмотрел его морщинистый лоб, старательно причесанные волосы, смеющиеся губы.
— Тридцать?
— Сорок один! — с гордостью проговорил слепой. — Я веду размеренную жизнь, — он протянул мне коробку с разменной монетой. |