На ней были потертые джинсы и полосатая мужская рубашка.
— Спасибо, Нэн. Ты меня позавчера так здорово подстригла. Творчески подошла к проблеме!
— Пожалуй, ты права. Я неплохо потрудилась.
— Можно подумать, что я их специально слегка высветлила. Интересно, это понравится Джошу?
— А он тебя еще не видел?
— Нет. Его не было в школе ни вчера, ни сегодня. Кажется, простудился, но ему уже лучше.
— Насколько я знаю Джоша, он просто ничего не заметит.
Эмили засмеялась.
— Какая же ты все-таки ехидная, — она на мгновение задумалась. — Но вообще-то ты права.
— Я всегда права, одевайся скорее.
— Переоденусь после обеда. Сегодня Хью готовит спагетти со своим знаменитым томатным соусом. Не хочу идти на баскетбол, а потом и на дискотеку вся в томатных пятнах.
Нэнси резко отвернулась и уставилась в окно, стараясь не смотреть на Эмили.
— У меня сегодня предполагалось свидание с одним парнем, но родители уволокли его на дачу.
«Бедная, — подумала Эмили. — Не везет ей с парнями».
— Но так даже лучше. — Нэнси снова повернулась к сестренке. — Мне ведь надо много заниматься. Пока ты будешь терять время на танцульках, я успею массу всего сделать, — она рассмеялась.
— Ну зачем же так, — мягко сказала Эмили.
Нэнси хотела что-то ответить, но тут внизу раздался громкий стук в дверь, затем торопливые шаги и громкие взволнованные голоса.
— Ну, что там еще? — спросила Нэнси, закатывая глаза к потолку. Сестры кинулись вниз, но замерли на середине лестницы, увидев в дверях высокого полицейского, который крепко держал за плечо Рича — бледного и насмерть перепуганного. Мальчишка поднял голову, пытаясь хоть немного высвободиться из цепких рук, и Эмили увидела у него над губой кровоподтек.
— Вы его ударили? — ахнула Эмили, напуганная видом крови.
— Да вы что?! — Полицейский, молоденький парнишка с едва пробивающимися усиками, бросил на нее обиженный взгляд.
— Это не он, — буркнул Рич, не отрывая взгляда от собственных кроссовок. — Это в школе, кровь пошла из носа.
Мистер Уолнер, в белом фартуке, заляпанном рыжими пятнами, и с большой деревянной ложкой в руке, разъяренно сверлил сына взглядом.
— Офицер сказал, что Рич совершил преступление.
— Не может быть! — Позади Эмили стояла Джесси. — Рич, что ты натворил?
— Ничего особенного. — Рич упорно любовался кроссовками, которые, как всегда, не были зашнурованы.
— Что значит ничего особенного? — вмешался офицер. Голосок у него был тонкий, как у мальчишки. — Кража в магазине — это серьезное преступление, сынок.
— Кража? — вскрикнула Джесси.
— Рич украл кассету в музыкальном магазине на Дивижн-стрит, — сообщил мистер Уолнер. — Ее нашли в кармане куртки.
— Я собирался заплатить, — дерзко ответил Рич.
— Ты еще и врешь! — вспылил мистер Уолнер.
— А может, это правда, — тут же возразила Джесси.
— Менеджер сказал, что не станет возбуждать дело, — обратился полицейский к мистеру Уолнеру. — Парень несовершеннолетний, и вы с ним разберетесь сами. — Он отпустил Рича.
— Можете быть уверены в этом, — вежливо ответил мистер Уолнер, мрачно глядя на Рича. — После того как мы с сыном разберемся, у него навсегда пропадет охота воровать. |