Изменить размер шрифта - +
Приезжай после девяти, ладно?

Она поднялась, положила телефонную трубку, покрутилась немного перед зеркалом, как всегда пытаясь пригладить волосы, и отправилась вниз.

За те три дня, что прошли с приезда Джесси, они едва перекинулись парой слов. Эмили чувствовала, что разочарована. Она так ждала новую сестру. Но пока они, скорее, напоминали двух случайных соседок по гостиничному номеру.

— Извините за опоздание, — она торопливо плюхнулась на свое место.

Мистер Уолнер уже доедал макароны. Он никогда не дожидался, пока все соберутся за столом. Сидящая напротив Нэнси громко зевнула.

— Простите, — она помотала головой. — Я сегодня долго занималась, почти до двух ночи.

— Ты в этом году слишком много занимаешься, — заметила мать, передавая Эмили тарелку с макаронами.

— Чтобы хорошо выглядеть, надо много спать, — игриво вставил мистер Уолнер, но его никто не поддержал.

— Передай мне соль и перец, — пробормотал он жене, слегка смутившись.

— Что, совсем пресно?

— Нет, нет, все очень вкусно, — отчим щедро сыпанул в тарелку соль и перец одновременно.

Рич, как всегда, молча, не поднимая глаз, вяло отправлял в рот по одной макаронине.

— Где Джесси? — поинтересовалась Нэнси.

— Кажется, в ванной, — Эмили потянула к себе миску с салатом.

— Ты сегодня причесывалась? — миссис Уолнер неодобрительно смотрела на ее волосы.

— Вечером я буду мыть голову, — раздраженно ответила Эмили. Как будто мама не знает, что она ненавидит, когда обсуждают ее волосы.

— Веселей, Рич, налегай на макароны, — мистер Уолнер подсыпал себе в тарелку еще перца.

— Я не хочу есть, — ответил Рич угрюмо.

— Ты никогда не хочешь есть. И поэтому сам похож на макаронину, — проворчал мистер Уолнер.

— Что ты все время лезешь ко мне? — вспыхнул Рич.

— Я не лезу, я говорю комплименты, — широко улыбнулся в ответ отец.

— Оставь свои комплименты при себе! — яростно крикнул Рич, швырнул вилку и выбежал из комнаты.

— Эй, ну-ка вернись! — Мистер Уолнер растерянно повернулся к жене. — Что это с ним? Я же просто пошутил!

— Переходный возраст, сложный период, — устало ответила та.

— Я ему его еще усложню, — сердито буркнул мистер Уолнер, накладывая себе салат. Но злости в его словах не чувствовалось, скорее огорчение. — Чуть что, сразу же убегает. Слова ему не скажи!

— Он очень ранимый, — заступилась миссис Уолнер.

— Не защищай его.

— Я не защищаю, я просто объясняю…

— И не объясняй, — оборвал ее мистер Уолнер, раздраженно запихивая в рот листья салата.

— Извините, что опоздала, я что-то замешкалась, — в комнату торопливо влетела Джесси, откидывая назад свои светлые, блестящие после мытья волосы. На ней были серые брюки и длинный светло-зеленый свитер.

— Ой, это же мой свитер! — изумилась Эмили.

— Что? — Джесси бросила на нее растерянный взгляд.

— Ты надела мой свитер, — негодующий голос Эмили звучал гораздо громче, чем ей самой хотелось бы.

— Нет, это мой, — Джесси накладывала себе макароны.

— Да, конечно, ведь так похолодало, — заторопилась миссис Уолнер.

— Джесси, этот свитер лежал в моем верхнем ящике.

Быстрый переход