Изменить размер шрифта - +
 — Стервы!

— Что тебя так расстроило, Анна? — спросила Элизабет.

Анна бросилась на кровать.

— Сядь и позволь мне расшнуровать твой корсаж и снять туфли, — велела Элизабет, принимаясь раздевать королеву.

Скатав чулки, она покачала головой: ноги и щиколотки сильно распухли.

— Ты так добра ко мне, — пробормотала королева. — Самое твое присутствие меня успокаивает.

Она немного оживилась:

— Что ни говори, сегодняшний день был настоящим триумфом, правда? Погода была чудесная. Словно сам Господь улыбался с неба! Как умно ты придумала украсить барку колокольчиками!

— Не я, а Филиппа, — поправила Элизабет. — Она знает, как ты ценишь оригинальность и новизну.

— Уж не хочет ли она украсть мой успех? — вскинулась Анна.

— Глупости! — рассмеялась Элизабет. — Как бы она ни любила принцессу Арагонскую, все же она не посмеет оскорбить королеву.

— Ты любишь сестру? — неожиданно спросила Анна. — Я свою терпеть не могу. Когда мы жили во Франции, у нее была ужасная репутация. Она выглядит как ангел — с нимбом белокурых волос и голубыми глазами, но худшей шлюхи при дворе было не найти. Король Франциск называл ее своей английской кобылкой. Теперь она замужем и ведет себя так чинно и высокомерно, словно хочет, чтобы все забыли о ее прежнем поведении.

— Семья — это все, Анна, — покачала головой Элизабет, подкладывая под спину королевы несколько подушек. — Тебе нужно попробовать помириться с леди Мэри. Хочешь вина?

— Только разбавь водой. Мне очень хочется пить.

Дверь в спальню открылась. Вошел король и удивленно воззрился на Элизабет.

— Добрый вечер, мистрис Хей, — приветствовал он. Элизабет сделала реверанс и, вручив Анне кубок, пролепетала:

— Добрый вечер, сир. Ваше величество желает остаться наедине с королевой?

— Да, — кивнул король.

— Я не хочу, чтобы Элизабет уходила, — раскапризничалась Анна.

— Ваше величество, вы ставите меня в затруднительное положение, — мягко пожурила ее Элизабет. — День был очень тяжелым, и вы нуждаетесь в отдыхе. Завтра я буду рядом с вами. А сейчас его величество хочет поговорить с вами с глазу на глаз.

Она снова присела в реверансе.

— Меня учили, что долг жены — повиноваться мужу. Простите, но я должна следовать желаниям его величества.

Она поклонилась в третий раз и, попятившись, вышла из спальни.

— Мудрая молодая женщина, — заметил Генрих. — Из тех, кто знает свое место.

— Последнее время ты постоянно и во всем меня упрекаешь! — всхлипнула Анна.

— Что ты, сердечко мое! — воскликнул король, садясь на край кровати. — Я не хотел ругать тебя! Разве не я устроил тебе великолепный праздник?

— Ты, — шмыгнула носом Анна. — Но народ меня не любит!

— Полюбит, когда родится наш сын. Как они могут не любить королеву, которая подарит им принца?

Он положил ладонь на живот Анны, ощутил, как толкнулся ребенок, и широко улыбнулся:

— Наш сын будет одним из величайших монархов Англии. Я знаю это.

Подавшись вперед, он нежно поцеловал ее.

— Элизабет права. Ты нуждаешься в отдыхе.

— Куда ты идешь? — с подозрением спросила Анна.

— Играть в карты.

— Пошли ко мне мистрис Сеймур, — попросила она. — Пусть почитает, пока я не засну. Она будет ночевать здесь, на раскладной кровати, на случай если мне что-то понадобится.

Быстрый переход