Изменить размер шрифта - +

Катриона приподнялась в стременах, прищурившись, чтобы лучше видеть.

— Да это же Дугал Дуглас!

— Ах, негодяй!

Ричард спокойно вглядывался в удалявшуюся фигуру.

— Ждите здесь! — коротко скомандовал он и, развернув Грома, вонзил каблуки в его бока.

Громадный конь рванулся вперед и радостно понесся через поросшее вереском пространство, легко перепрыгивая через камни и ручьи. Они спускались в долину по прямой, наперерез Дугласу, и, как Ричард и рассчитывал, пересеклись с ним на крутом склоне.

Ричард обрушился на него сверху, как кара небесная. Прыгнув на Дугласа, он выбил его из седла и повалил на землю, думая не о том, как удержать свою добычу, а как приземлиться самому. Он сумел уберечь голову от удара о скалы, отделавшись синяками, и, перевернувшись на спину, лихорадочно огляделся. Дуглас лежал в нескольких ярдах от него, мотая головой. Ричард свирепо оскалился и с рычанием вскочил.

Понял ли Дуглас, что выбило его из седла и какая сила подняла за шиворот, безжалостно встряхнула, а затем врезалась в него, — Ричард не знал, да и знать не хотел. Побывав мишенью для стрелы арбалета, он считал себя вправе отвести душу.

Они были примерно одного роста и комплекции. Неудивительно, что старый отшельник принял Дугласа за него. Ричард не испытывал ни малейших угрызений совести, отделывая противника в лучших традициях, принятых на юге. Первый нокаут несколько усмирил его ярость. Схватив Дугласа за шиворот, он снова поставил его на ноги.

— Это ты, — процедил он, припомнив несколько инцидентов, так и не получивших разумного, на его взгляд, объяснения, — оставил открытыми ворота на пастбище и попортил деревья в саду?

Хрипя и хватая ртом воздух, Дуглас выплюнул зуб.

— Проклятие, нужно же было убедить ее, что без мужчины не обойтись.

— Да, но теперь, — возразил Ричард, занося кулак, — у нее есть я! — Резким ударом он снова сбил Дугласа с ног.

Дав ему минуту, чтобы прийти в чувство, Ричард опять поднял оглушенного противника и тряхнул так, что у того застучали зубы — те, которые остались. Затем вкрадчиво поинтересовался:

— А пожар?

Повиснув в его руках, задыхающаяся жертва закатила глаза и в отчаянии выдохнула:

— Никто не должен был пострадать.

Ярость застилала Ричарду глаза. Он услышал рев пламени, увидел красные языки, лизавшие стены, и свою жену, готовую броситься в самое пекло.

— Катриона чуть не погибла в огне.

Голос его звучал почти отстраненно, но, заглянув в глаза Дугласа, он увидел в них страх.

Дуглас побледнел и начал отчаянно вырываться.

Катриона подбежала, когда кулак Ричарда врезался Дугласу в живот. Тот согнулся вдвое. Она вздрогнула и поморщилась, когда Ричард размахнулся и со всей силы двинул Дугласа в челюсть. Тот упал навзничь в заросли вереска и больше не двигался.

Убедившись, что противник отключился надолго, Ричард пошевелил разбитыми пальцами, повернулся и обнаружил за спиной Катриону, Он вздохнул:

— Проклятие, женщина, разве я не говорил тебе…

Ее глаза округлились.

— Ричард!

Ричард резко обернулся — как раз вовремя, чтобы перехватить запястье Дугласа, бросившегося на него с ножом.

Хрустнула кость, и Дуглас с воплем повалился на колени, прижимая к себе сломанную руку.

— Подлец!

Оттолкнув мужа, Катриона встала между ними; она подбоченилась, зеленые глаза сверкали.

— Как ты посмел? — обрушилась она на Дугласа. — Сколько раз тебя принимали как гостя в долине, и чем ты отплатил Госпоже за ее великодушие? Ты устроил заговор против долины. Хуже того! Ты поднял руку на моего возлюбленного супруга, посланного мне милостью Госпожи.

Быстрый переход