Изменить размер шрифта - +
Пройдя над яхтой, чтобы оповестить команду, он выровнял вертолет над кормой и начал медлен­но опускать машину. Вертолет «Кавасаки», принадлежавший аль-Халифе, так и стоял на площадке, и пришлось зависнуть в полуметре над яхтой. Агент ЦРУ аккуратно бросил на палубу упакованный в коробку с амортизационными прокладками Ав­раамов камень, а затем спрыгнул сам.

—    Люди Оверхольта ждут тебя в Рас Абу Шагара, — сказал Кабрильо. — Нормально долетишь?

—    Да, сэр, — ответил Адамс.

Агент ЦРУ понес коробку с камнем к двери, ведущей внутрь «Акбара». Кабрильо, пригнувшись, пошел следом, выходя из-под несущего винта. Адамс прибавил газ и поднял вертолет.

И тут у Кабрильо зазвонил телефон.

—    Угроза номер один устранена, — сообщил Хэнли. — Кон­тейнеры на борту судна, которое только что вышло из Бахрейна в Катар.

—    Без проблем?

—    Абсолютно но плану, — ответил Хэнли. — Трое оставшихся сядут на катер с «Акбара» у Джидды. Заберете их на яхту. Их работа окончена.

Кент Джозеф, член группы из Флориды, нанятой «Корпора­цией» для управления «Акбаром», высунулся наружу. Кабри­льо улыбнулся и показал ему палец, прося капитана подождать минутку.

—    Что у Скаттера?

—    Он получил схемы, которые мы ему отправили, сегодня вечером, — ответил Хэнли. — Если у него все получится, два из трех будут готовы.

—    Как у тебя с тем планом? — спросил Кабрильо.

—    Позвоню тебе позже.

Телефон умолк, и Кабрильо убрал его в карман. Потом улыб­нулся и протянул руку Джозефу.

—    Хуан Кабрильо, — представился он, пожимая руку капи­тану. — Из «Корпорации».

—    Это навроде «Конторы»? — спросил Джозеф.

—    Нет, блин, — с улыбкой ответил Кабрильо. — Я не шпион.

Джозеф кивнул, показывая на дверь.

—    Но вот он — самый настоящий, — сказал Кабрильо, махнув рукой в сторону агента ЦРУ.

 

 

Было уже темно, когда старшина береговой охраны Перкинс и двое других, ехавшие в грузовике, почувствовали, что машина замедляет ход. Перкинс поглядел в щель между дверьми кон­тейнера. Вдоль дороги виднелись дома, сзади светились фары машины. Он ждал почти пять минут, пока автомобиль, выбрав свободное место на дороге, разогнался и обогнал колонну.

—    О’кей, ребята, пора выпрыгивать, — сказал Перкинс.

Когда они забирались внутрь, Перкинс закрыл двери так, чтобы их можно было открыть в любой момент. Это не было проблемой. Проблемой была скорость грузовика. Он продол­жал ехать со скоростью порядка пятидесяти километров в час. Перкинс поглядел на обочину.

— Парни, — минуту спустя сказал он. — Сделать это будет не так-то просто. Лучше всего было бы подождать, пока на обочине окажется песчаный участок. Тогда вы оба хватаете дверь за верх, а я ее открываю. Она крутанется, и вас выбросит на обочину. Прыгайте сразу же, как сможете.

— А водитель не заметит? — спросил один из его напарников.

— Может, если поглядит в зеркало заднего вида в тот самый момент, когда вы будете прыгать, — признал Перкинс. — Но по­том дверь качнет обратно, и если он сразу этого не заметит, то уедет достаточно далеко, прежде чем поймет, что одна из дверей не закрыта.

— А ты как? — спросил другой.

— Все, что мне остается, — разбежаться и прыгнуть как мож­но дальше.

Быстрый переход