Изменить размер шрифта - +
В руках у него была аркебуза, снабженная двумя штыками.

— Что эта обезьяна может делать с такими вилами в руках? — спросил сам себя американец.

— Давайте драться с ними, сэр Джеймс, — сказал Казимир.

— Ай, ай! Смотри-ка, вон еще чучела!

Еще три солдата вылезли из бамбуковой плантации, тоже вооруженные аркебузами.

— Эй! — крикнул американец, видя, что они в него целятся. — Мы не разбойники и не грабители, чтобы нас расстреливали. Опусти свои вилы.

Один из солдат потребовал от него, чтобы он удалился, но упрямец сделал вид, что не понял, и стал произносить перед ними речь, путая английские слова с китайскими и пытаясь объяснить цель своего визита. Солдаты, удивленные таким потоком трескучих слов, ничего не отвечали.

— Они не понимают ни слова, — сказал американец. — Пойдем посмотрим, есть ли у них виски.

Но едва он сделал шаг, как четыре ружья нацелились в него. Дальше ему нечего было разузнавать; он повернулся и пустился бегом, преследуемый залпом, который, по счастью, его не задел.

— А, негодяи! — зарычал он, останавливаясь. — Так-то вы принимаете джентльменов, которые просят у вас глоток виски?

— Пойдемте, пойдемте! — торопил его поляк.

Послышался вторичный залп; одна из пуль ударилась в бамбуковое дерево всего в нескольких дюймах от них.

Нашим охотникам этого было более чем достаточно; они пустились бежать, бесцеремонно топча плантации, и остановились только тогда, когда были уже у самой реки.

— Эй, мальчик! — воскликнул американец. — Ты, верно, принимаешь меня за мула, если заставляешь бежать подобным образом? Канальи! Принять за вора и разбойника чистокровного янки?! Встречать аркебузами таких людей, как мы с тобой?! Что ты скажешь, Казимир?

— Я скажу, что они правы, сэр Джеймс. Разве вам не кажется, что мы похожи на пиратов?

— На пиратов! Ах, мошенник! Ты смеешься надо мной!

— Нет, сэр Джеймс. Раз они встречают нас вооруженными, в такой поздний час прогуливающимися на пустынном островке, то, конечно, эти честные воины Небесной империи не могли принять нас за джентльменов. А затем вы слово «виски» произносили таким тоном, что, право, вас можно заподозрить в чем угодно. Несомненно, что они это слово не понимают.

— Да, они приняли его, должно быть, за какое-нибудь серьезное требование. А теперь конец; в этой стране ни одного глотка уже не выпьешь. Когда мы приедем в Чжаоцин, то выпьем его столько, что, наверное, лопнем.

— И сделаем, кроме того, такой богатый запас, которого хватило бы нам до самой Хунщуйхэ.

— До самой Бирмы, хотите вы сказать? Мы нагрузим им всю джонку.

Передохнув несколько минут, оба охотника пустились в дальнейший путь, следуя по извилинам берега, часто поворачивая голову по направлению к плантациям, когда оттуда их ушей достигал какой-нибудь необычный шум, и к десяти часам вечера вернулись в лагерь, в ту самую минуту, когда капитан, начинавший сильно беспокоиться, уже собирался пуститься на поиски.

— Где вы были? — спросил он.

— На охоте! — отвечал американец.

— Встретили вы кого-нибудь из обитателей?

— Мерзких солдат, которые приняли нас в штыки.

— Вы, наверное, что-нибудь там натворили?

— Ровным счетом ничего, клянусь вам!

— Давайте спать, уже поздно.

— А китайцы?

— Они не будут нас беспокоить. Они слишком трусливы, чтобы нас преследовать.

Путешественники улеглись в палатку, нисколько не думая о китайцах, которые, впрочем, больше и не показывались.

Быстрый переход