Но при рождении ребенка она умерла, поэтому замять скандал, сама понимаешь, большого труда не составило.
— А твоя мама знала ту девушку? — спросила Мария.
— Думаю, что да. В Мериде все знают друг о друге все. Только соберешься чихнуть, а тебе уже все желают здоровья. Именно поэтому Каролина и катается то в Нью-Йорк, то в Париж. Уж там-то можно разгуляться.
Позже, уже после ужина, все гости были приглашены в сад, где хозяин дома собирался объявить о помолвке своего старшего сына.
Мария увидела, как из дома на террасу под руку вышли Рауль и Каролина.
Они о чем-то разговаривали, но их голосов не было слышно. Судя по игривому настрою Каролины, обсуждалась какая-то личная тема. В какой-то момент Рауль совсем близко наклонился к девушке, и Мария почувствовала резкий укол ревности. Интересно, подумала она, а ведь, наверняка, они встречаются за пределами Мериды, там, где Каролина может себя спокойно чувствовать вдали от родительского ока. И уж совершенно точно, что они ведут не только светские беседы.
Тишина водворилась в саду, когда отец Хуанито заговорил о помолвке Сезара, своего старшего сына, и Анны-Луизы, девушки достойной и приятной во всех отношениях.
Мария подумала, что должна быть рядом с мисс Дисарт, чтобы перевести его речь, но затем вспомнила, что мисс Дисарт в надежных руках. Так как ее спутник, мистер Хантингтон, немного говорит по-испански, то он, возможно, поможет ей понять все, о чем будут говорить и родители жениха, и родители невесты. После объявления помолвки гостей должны были пригласить в столовую, где столы уже накрывались по второму разу.
Хуанито склонился к Марии и прошептал:
— Пойдем, я хочу потихонечку показать тебе настоящие произведения искусства, пока они еще целы!
Он взял Марию за руку, и они прокрались в столовую.
Минуту спустя Мария даже зажмурилась от той роскоши, которую увидела: утопающие в цветах столы были уставлены всевозможными сладостями, мороженое в серебряных вазочках было украшено кусочками фруктов и орешками, торты, о которых Мария лишь читала, на этот раз можно было попробовать. Зрелище было поистине великолепным!
— Все это приготовила твоя мама? — воскликнула она.
Хуанито рассмеялся:
— Ну что ты, мама последний раз готовила сама, когда я пешком под стол ходил.
— Я так и знала, что ты сюда первым доберешься, сладкоежка! — раздался приятный женский голос. Повернувшись, они увидели его мать. — Хуанито, как и я, обожает сладкое, — призналась она Марии. — Надеюсь, он за тобой хорошо ухаживает? — спросила она у девушки.
— Прекрасно, спасибо, сеньора, — ответила Мария.
— Я должна сделать тебе комплимент по поводу твоего платья, моя дорогая, очень многие обратили на него внимание. Довольно необычный фасон, и такая искусная ручная работа. Очень приятно, что молоденькая девушка отдала предпочтение национальному наряду. Ты покупала его или сшила на заказ? — поинтересовалась мать Хуанито.
— Я сама его сшила, сеньора, — сказала Мария.
— Неужели? Но это же замечательно. Каролина даже иголку держать в руках не умеет, и я, честно говоря, не знаю ни одной девушки, которая бы так бесподобно шила. Рауль говорил мне, что ты живешь на Восточном побережье, и никогда прежде не была в Мериде, но мне кажется, что я тебя уже где-то видела… Где я могла тебя видеть раньше? — спросила она.
— Я больше чем уверена, что мы не встречались, сеньора, но с вашей стороны было так любезно пригласить меня сегодня… Спасибо, — ответила Мария.
— Мы всегда рады видеть в своем доме друзей Рауля. А сейчас извини меня, со столькими еще нужно поговорить, — улыбнулась хозяйка. |