Красота Ричарда лишала ее силы духа. — Миссис Делакруа обожает свой отель, она не хочет нарушить обещание, данное покойному мужу, как можно ее обманывать?
— Тем самым мы окажем ей любезность.
— Что ты хочешь этим сказать? — Серьезность его тона заставила Кейт взглянуть на Ричарда, хотя она знала, что ей не следует этого делать.
— Я слышал, что компания «Консолидейтид», владеющая целым рядом крупных гостиниц, заинтересована в покупке отеля «Медовый месяц». Но они имеют дело лишь с заведениями, где не менее пятисот номеров. Значит, заполучив это здание, они первым делом снесут его, а на пустыре возведут небоскреб, подобный отелям «Мариотт» или «Шератон».
Фасад старого отеля все еще был хорошо виден из окна машины. Кейт посмотрела на его красивую мраморную лестницу, массивные двери с медными ручками, каменную резьбу, украшавшую первый этаж. Ей стало страшно оттого, что все это может быть уничтожено.
— Но он очарователен!
Ричард тоже взглянул на здание.
— Да, он в самом деле необыкновенно хорош, за исключением кабинета миссис Делакруа.
Кейт не смогла сдержать улыбку, вспомнив его своеобразный интерьер.
— Да и размер, по-моему, тот, что надо, — продолжал Ричард. — В отличие от ребят из «Консолидейтид» я бы не хотел иметь на этом месте новую громадину. Но дело в том, что земля, на которой стоит отель, дороже его самого. — Загорелся зеленый свет, и Ричард переключил свое внимание на дорогу.
— Но разве не существует законов, охраняющих исторические памятники и запрещающих возводить небоскребы во Французском квартале? — спросила Кейт.
— Они не распространяются на здания, которые фасадом выходят на Канал. «Медовый месяц», к сожалению, находится за границами исторического района.
— Но миссис Делакруа ведь не продаст отель тому, кто собирается его снести!
— А она не будет ничего знать. Компания, подобная «Консолидейтид», скажет ей то, что она захочет услышать.
— Понятно. А ты разве не поступаешь так же? — сухо спросила Кейт.
— Но она сама меня к этому вынудила.
Кейт посмотрела на него, прищурившись.
— Нет, не сама. Ее подтолкнули.
Ричард засмеялся.
— Как бы там ни было, но факт остается фактом: она продает отель. Если ей будет легче расстаться с ним, зная, что мы женаты, что же здесь плохого? А какова альтернатива? Она продаст отель другой, по ее мнению, добропорядочной супружеской паре, после чего вскоре узнает, что парочка была подослана «Консолидейтид».
В устах Ричарда все это звучало так, будто он делает доброе дело. Вполне вероятно, что так оно и есть, признала Кейт. Конкуренты Ричарда способны на жесткую игру, обман здесь в порядке вещей. Ричард же, по крайней мере, человек порядочный и дела ведет честно. Однако нетрудно было заметить, что нынешняя сделка захватила его, как никакая другая. Он был полон решимости добиться успеха.
— Кажется, этот проект чрезвычайно важен для тебя, — заметила Кейт.
— Да.
— Почему?
Он пожал широкими плечами.
— Это может показаться сентиментальным, но я всегда хотел иметь отель. Самые замечательные воспоминания моего детства связаны с отелем, которым управлял мой дядюшка.
Кейт никогда не слышала, чтобы Ричард рассказывал что-либо о своем детстве или о своих чувствах. Ей не терпелось узнать о нем как можно больше. Тогда, быть может, она преодолеет в себе странное благоговение перед ним.
— Твои родители отвозили тебя к дядюшке на каникулы?
Ричард улыбнулся.
— Не совсем так. Скорее, я отдыхал там от своих родителей.
— Что это значит?
— До развода мои родители постоянно ругались. |