Разбуженная прислуга следовала за ним, пытаясь узнать, в чем дело.
Не отвечая на вопросы, Паймер исследовал все комнаты, а после с озадаченным видом повернулся к уже достаточно разросшейся толпе.
— Кто-нибудь видел моего Избранного? — печально спросил он.
Прислуга стала удивленно переглядываться. Никто не хотел встретиться глазами с пристальным взглядом Паймера. В конце концов одна девушка, помоложе и похрабрее остальных, указала на главное здание:
— Кто-нибудь из ваших людей осведомлен лучше нас, ваша светлость.
Паймер нахмурился.
— Я имею в виду одного из ваших Акскевлеренов, — добавила служанка.
— Я там смотрел, — произнес Паймер совершенно убитым голосом.
Слуги невольно отпрянули. Их герцог, наиболее знатный, изнеженный и аристократичный из всех Кевлеренов, никогда до этого не проявлял с такой силой никаких чувств — кроме самодовольства. Однако Паймер быстро пришел в себя: лицо приняло прежнее выражение, брови приподнялись, слуг он одарил взглядом, полным деланного равнодушия.
— С чего это вы все повыскакивали в ночных сорочках? — поинтересовался герцог.
Слуги хором забормотали извинения и разошлись по комнатам.
Поймав за руку одну из служанок, Паймер произнес:
— Вина. Красного… Нет. Белого. В мой кабинет.
— Да, ваша светлость, — сказала девушка и стремглав бросилась выполнять поручение.
Герцог с высокомерным видом отправился обратно в свои покои. Неожиданно он остановился, вздрогнул и огляделся по сторонам — так, словно внезапно заблудился.
— Идальго?… — позвал он. — Я знаю, что ты здесь. Где ты прячешься?…
Тут его обступили несколько полусонных Акскевлеренов, сбитых с толку и пораженных видом взволнованного и полураздетого Паймера.
Старший из группы — лысый, с крючковатым носом и слезящимися глазами человек — подошел к старику и поклонился.
— Чем могу служить, мой господин?
— Кто ты?…
Человек прищурился.
— Мой господин!.. Да ведь это я, ваш управляющий. Я — Дайоф Акскевлерен! Я старейший из ваших приближенных. Еще мальчиком работал у вашего отца…
— Дайоф?… А! Да, теперь припоминаю. Я тебя знаю.
Паймер наклонился к слуге и прошептал:
— Идальго Акскевлерен. Где он?… Я ищу его всю ночь.
Дайоф нервно сглотнул.
— О, ваша светлость, вы сами сказали, что его больше с нами нет. Вы говорили, он погиб недалеко от Ривальда…
На мгновение герцог замер, уставившись на Дайофа так, будто Акскевлерен спятил. Неожиданно выражение его лица изменилось.
— Я так сказал? — произнес герцог прежним тоном. Дайоф кивнул в ответ.
Послышался шорох; мужчины резко обернулись. Позади них замерла служанка с подносом, на котором стояли кувшин с вином и хрустальный бокал. Девушка старалась держать поднос ровно, но так нервничала, что посуда противно дребезжала.
— В мой кабинет, — властно скомандовал Паймер. Девушка сделала реверанс и быстро удалилась. Паймер повернулся к Дайофу продолжить разговор, но заметил, что начали собираться домочадцы. Тут были Кевлерены — двоюродные племянники и племянницы, внуки и правнуки его кузенов и кузин, все те, кто был до потери сознания потрясен смертью своих Избранных и для восстановления сил выслан императрицей из дворца в Омеральте во владения Паймера. Впервые они проявили какой-то интерес к чему-либо за пределами своих покоев.
Герцог кивнул в их сторону и приказал Дайофу:
— Проверь, чтобы все вернулись в свои постели. У меня еще есть дела, я лягу позже и не хочу, чтобы меня тревожили. |