– Выходит, мы имеем шлюху, работающую на полставки.
– Что-то связанное с гостиницей, – сказал Доусон, – думаю, официанточка, голая по пояс, или что-нибудь в этом роде.
– Надо снова повидаться с ее мужем, – заключил Кэлли. – Он должен знать об этом.
– Они еще и двух лет не женаты, – сказал Доусон.
– Ты полагаешь, что это что-то меняет?
– Господи, – сказал Доусон, – некоторые женщины такие самки.
– А я знавал парочку женщин, которые и о тебе были не очень-то высокого мнения... О Господи! – Кэлли снял верхний кусочек хлеба со своего гамбургера и уставился на него. – Он такой недожаренный, что, наверное, баран, из которого его сделали, еще не испустил дух!
– Отнеси его на экспертизу, – улыбнулся Доусон. – Билли все выяснит.
– У него есть кое-какие соображения, – сказал Доусон, взглянув на Кэлли.
А Ноул, подойдя к своему лабораторному столу, взял с него какие-то бумаги, мельком взглянул на них и сделал, наконец, отложенный глоток пива.
– Это был 308-й калибр. Возможно, «Ли Энфилд», а может быть, и «Паркер Хейл». Пытаюсь это разгадать. Мощная винтовка, 308-й калибр. Очень точная. Начальная скорость пули – 1700 футов в секунду. Эффективность боя до километра. А в принципе пуля может пролететь мили четыре и даже больше. Думаю, что ваша... – Ноул запнулся.
– Линда Боумэн, – подсказал Кэлли.
– ...была подстрелена примерно с полутораста метров. Ну, после вскрытия вам это уточнят. Попал он ей, как мне сказали, прямо в яблочко. Она умерла еще до того, как упала.
– Стало быть, он снайпер, – предположил Кэлли.
– Так он и не утруждал себя, стрельнул разок – и все.
– А что насчет винтовки?
– Вне всякого сомнения, сделана по спецзаказу. Нечто быстро разбирающееся. И чтобы упаковать было легко. Никто не станет бродить по улицам со здоровенным ружьем в чехле, не рискуя вызвать подозрения. Это все равно что заказать себе автомобиль на свой вкус. Табельное оружие здесь просто необходимо.
– Значит, вы думаете, что это хороший стрелок?
– О да... Взгляните на результаты экспертизы. Он попал ей прямо в сердце. Почему он ее убил?
– Мы тут думали, а не мог ли он промахнуться, – сказал Доусон. – Я хочу сказать, может, он охотился на самом деле за кем-то другим, а девушка просто оказалась на пути.
– А что, она неподходящая кандидатура? – спросил Ноул.
– Не совсем. – Доусон сделал паузу. – Она, видимо, ловила себе там поблизости клиентов.
Ноул посмотрел на Кэлли:
– Это уже кое-что, не так ли?
– Нет, Билли, я так не думаю. Когда ты в последний раз слышал, чтобы сутенер схватился за снайперскую винтовку? А если бы она, предположим, залезла не на свой участок, ее попросту вышвырнули бы оттуда или пырнули ножом. Нет, ничего похожего на это.
– Совсем никакой связи?
– Да пока вроде никакой, – сказал Доусон. – И не думаю, что она проявится.
Ноул снова посмотрел на Кэлли:
– Это немного тревожит, а?
– Возможно, – с легким раздражением ответил Кэлли.
Ноул снова полистал результаты экспертизы, толком не читая их.
– Нет, – сказал он, – это был выстрел по «своей» цели. Я бы сказал, он в самом деле хотел убить именно ее. Спецзаказ, так? Телескопический прицел. |