Она почти чувствовала их густой пряный запах.
Оказывается, «Дом у синей воды» построен еще в колониальные времена, когда на острове было много плантаций сахарного тростника, где трудились темнокожие рабы. Особняк получил такое название, потому что стоял на холме, с которого открывался вид на бескрайнее море.
– Не слишком переживай из-за статуса хозяйки дома, – бросил на нее быстрый взгляд Джон. – У меня полно слуг, которые ждут приказаний от новой «миссус». Вот увидишь, тебе будет приятно иметь с ними дело. Я чувствую, что им придется по душе идея мистера Джона привезти молодую симпатичную жену.
Тина не считала себя такой уж симпатичной, но слова Джона были ей очень приятны.
«Любить лучше, чем быть любимым». Так она прочла когда-то в книге, и теперь ей оставалось надеяться, что это правда. Я люблю его, думала она. Я собираюсь выйти за него замуж. Я собираюсь стать второй миссис Трекарел. Тина любовалась его профилем, и ей было одновременно и радостно, и больно от того, что он сказал: «Ты нравишься мне, Тина. Разве этого не достаточно?»
Машина остановилась у тротуара рядом с общежитием, и, сжав ее холодные пальцы теплой рукой, Джон потер их, чтобы согреть, и сообщил, что у него в Лондоне есть хорошая знакомая, миссис Гай Лэннинг, которая с радостью походит с Тиной по магазинам и поможет сделать покупки. А еще им предстоит выбрать обручальное кольцо.
Джон понимал Тинино состояние, но все же был озабочен ознобом, который сотрясал ее тело.
– Ты ведь не боишься меня, не правда ли? – усмехнулся он.
«Боюсь!» – хотелось ей воскликнуть. Джон обладал блестящим умом и казался сложным, замкнутым человеком. Тина никогда не знала, о чем он думает и что планирует. Она предполагала, что он обладает достаточно сильным характером, чтобы подчинить ее себе.
– Женитьба, Тина, это грандиозное сумасшествие и азартная игра – как для мужчины, так и для женщины, – выдал он. – Тебе не приходило в голову, что я сам нервничаю ничуть не меньше твоего?
– Нервничаешь? – недоверчиво переспросила она.
– Ты намного моложе меня, Тина. Но, черт возьми, человек устает от одиночества, а ты не болтушка и не зануда. – Джон крепко сжал ее руку. – Ты уверена, что хочешь выйти за меня замуж?
Тина ни в чем не была уверена, но твердо знала: с того момента на мысу в Чорли, когда она повернулась и увидела его глаза, для нее началось путешествие, которое может вознести на небеса или привести к гибели.
– Да, я хочу выйти за тебя замуж, Джон, – решилась она.
Он поцеловал Тину, и она перестала волноваться о том, что ждет ее за горизонтом – в доме, который раньше принадлежал Джоанне.
Миссис Лэннинг оказалась очень приятной женщиной лет сорока. Ее муж, крупный государственный чиновник, в свое время учился вместе с Джоном в Оксфорде, и они до сих пор оставались друзьями. Тина полагала, что Гай хорошо знала Джоанну, но если ее удивляло, что Джон выбрал в супруги столь отличную от первой жены девушку, то она хорошо это скрывала и была очень внимательна к Тине.
Осознавая, что новая миссис Трекарел должна соответствовать определенном уровню, Тина не возражала, когда Джон попросил Гай свозить невесту к хорошему кутюрье обновить гардероб.
– Держись молодцом и не считай деньги, Гай, – напутствовал он.
– Блаженство! – в тон ему ответила Гай. – Как это чудесно – ходить по магазинам без Чака, ноющего по поводу астрономических счетов. Почему вы, мужчины, ни в чем не отказываете невестам и держите жен в черном теле?
– А что же еще с вами делать, когда спадает вся мишура? – вставил словечко Чак, прячущий улыбку за раскрытой газетой.
– Вот, Тина, что тебя ждет через несколько лет, – менторским тоном заявила Гай. |