Изменить размер шрифта - +
Ну и потом, я надеюсь, что хотя бы один из наших семерых детей сможет прокормить нас.

Его теплые губы манили ее, но Рене оставалась странно безразличной. Когда он выпрямился и посмотрел на нее вопросительно, ее глаза были широко открыты и были такими непостижимо синими, что Тайрон едва не покачнулся от неожиданности.

— Тридцать или сорок лет? — прошептала она. — Вы говорили, что, если я попрошу вас, вы убежите вместе со мной на край земли? Или я неправильно вас поняла?

— Вы читаете по моим губам?

— Но вы сказали…

— Возможно, мой французский намного лучше, чем я думаю. — Он наклонил голову, успокаивая ее поцелуем. Она охотно откликнулась, но он медлил, его светлые глаза испытующе смотрели на Рене. — Я не могу обещать вам, Рене, что стану совершенно другим человеком. Я не могу обещать вам, что не будет ночей, когда я захочу мчаться на коне так быстро, чтобы ветер свистел в ушах. Но я могу поклясться вам, что люблю вас всем сердцем и всей душой, и пока мои ночи и дни заполнены вами, я буду для вас, черт побери, мужем, любовником — словом, тем мужчиной, которого вы заслуживаете.

— Вы уже больше того, что я заслуживаю, — сказала она, и слезы счастья засияли у нее в глазах, когда он поцеловал ее, сжав в объятиях.

Сила возвращалась к нему, и она это почувствовала. Тайрон закрыл дверь каюты на задвижку. Он отшвырнул простыню и предстал перед ней во всей своей великолепной наготе.

— Нам, вероятно, придется пока кое-что изменить, — смущенно улыбнулся он, — но где есть желание…

— Есть и возможность, — засмеялась она и протянула ему сверкающую вещицу.

Это был «Жемчуг Бретани», огромный, блестящий драгоценный камень, который обвивала рубиновая змея.

Он посмотрел на брошь и, увидев улыбку Рене, тихо выругался.

— И ты утверждаешь, что я оказываю дурное влияние на твоего брата?

Ее глаза засияли, и, повернувшись к лунному свету, она распахнула лиф платья.

— Идите сюда, месье Капитан. Покажите, на что вы способны!

Быстрый переход