Тихий испуганный шепот прокатился по залу.
«А это еще кто?» — спросил Чак Басс у своей мамы. Мисти Басс была одной из гранд-дам нью-йоркского высшего общества. Она знала всех.
«Не уверена», — ответила она. — «Но мне нравятся мужчины в юбках. Это требует такой отваги!»
«Знаешь, я узнаю эту парочку», — сказала Тити Коатес своему мужу. — «Это художники с той выставки, открытие которой мы посетили вчера, — с той бесподобной лошадью!»
«Габби! Арло!»
Женщина в элегантном платье до пола, с осветленными каштановыми волосами, зачесанными назад в стильной, профессиональной укладке, энергично махала из-за столика в углу.
«Думаю, это миссис Розенфельд», — Ванесса потащила родителей к жестикулировавшей даме.
Mya! Myа!
«Мы так рады, что вы пришли!» — закричала Пилар Розенфельд, чмокая каждого из Абрамсов в обе щеки. «Разве не чудесно, Рой?» — спросила она мужа, прикасаясь к его руке в накрахмаленном смокинге. — «Вот мы и опять все собрались после стольких лет».
«Замечательно!» — сказал Рой Розенфельд своим глубоким, изысканным голосом. Когда-то Розенфелды учились в одной школе искусств с Абрамсами, носили только выстиранные футболки, рваные джинсы и ходили без обуви, несмотря на то, что оба происходили из состоятельных староанглийских семей. Очевидно, их босоногие дни миновали.
Стоявший возле мистера Розенфельда высокий темноволосый мальчик в очках с широкой оправой от Армани уткнул свой выдающийся нос в Ванессу, будто ставя ее на место.
«Джорди, ты помнишь Габриэлу и Арно, и Руби, и Ванессу?» — спросила его мать.
Высокомерная поза мальчика не изменилась. «Кажется, последний раз, когда я тебя видел, ты была еще ребенком, но я уверен, волос у тебя было больше».
Ванесса только что заметила Серену ван дер Вудсен и Блер Уолдорф, купающихся в лучах собственной неповторимости за соседним столиком, и это заставило ее еще больше заволноваться по поводу школьной формы. «Последний раз, когда мы виделись, на тебе были разрисованные подгузники».
Джорди подтолкнул свои очки к переносице. «Ну, сейчас я в Колумбийском».
Руби уселась за столик и налила себе полный бокал шампанского. «Мам? Пап? С вами все в порядке?»
Их родители чопорно стояли вместе, прислонившись друг к другу, как одна из их статуй. Ванесса задумалась, не считали ли они, что здесь будут танцы вокруг костра в честь начала весны, а не официальный прием.
«Пожалуйста», — мистер Розенфельд указал на стул рядом с собой, предлагая Ванессиной маме сесть.
«Я просто в восторге от твоей юбки», — миссис Розенфельд кивнула, указывая на нечаянное фешн-демонстрацию Арло. — «Это Гальяно?»
Арло тупо на нее уставился. Официант в белом пиджаке подал первое блюдо, утиное патэ. Арло начал тыкать его десертной ложкой, проверяя на наличие признаков жизни. Мать Ванессы взяла со стола льняную салфетку и высморкалась в нее. Руби фыркнула и захохотала, уткнувшись в шампанское.
«Вы все еще создаете искусство во имя мира во всем мире или забросили?» — спросила Габриэла у Пилар.
Пилар улыбнулась. «Мы с Роем — юристы по вопросам недвижимости. Джорди тоже хочет заниматься юриспруденцией. Забудь об этом, у нас нет времени даже на переработку отходов!»
У обоих родителей Ванессы отняло дар речи. Переработка отходов — весь смысл их искусства. Без переработки они и их искусство прекратят существовать. «Что ж, очень жаль», — сказала Габриэла, хмуро уставившись в тарелку своего патэ. |