Изменить размер шрифта - +
 — Он окинул их гневным взглядом и побежал по тропинке.

Илис с облегчением вздохнула и подняла глаза на Квентина. По тому, сколько страданий отразилось в его взгляде, она догадалась, что сердце брата разрывается от боли.

— Я сожалею о дяде Бардольфе.

— Мне следовало бы ожидать чего-то в этом роде. Временами я мечтал, чтобы мать оказалась чужим мне человеком.

— Спасибо, что ты появился как раз тогда, когда я нуждалась в тебе, — накрыв ладошкой его руку, проговорила Илис.

Квентин торжественно поклонился ей:

— Счастлив служить вам, сударыня.

— Но как ты оказался здесь? — поинтересовалась девушка. — Как тебе удалось найти меня?

— Я зашел в дом, и мне сказали, что ты в саду. А потом я услышал собачий лай. — Он посмотрел на скулившего пса. — Кажется, Форсворт оставил тебе подарок… Как ты думаешь, может, он решил возместить тебе убытки?

— Не похоже, — ответила Илис, вытирая фартуком кровь со щеки. Она подошла к собаке, которая радостно завиляла хвостом, и отвязала ее.

Пока они с Квентином медленным шагом направлялись к дому, пес вился вокруг Илис, стараясь держаться к ней поближе.

— Форсворт собирался преподнести ее королеве, но так и не добился у ее величества аудиенции. Он был уверен, что она придет в восторг от такого подарка и тут же наградит его титулом.

— Королева умна, если отказала ему, — заметила Илис. — Зачем ты приехал? — спросила она, посмотрев на кузена.

Улыбка исчезла с лица Квентина, уступив место серьезному выражению.

— Я приехал потому, что выяснил, где держат твоего отца.

— Где? — встрепенувшись, выдохнула девушка.

— Боюсь, мне придется отвезти тебя туда. Очень трудно объяснить.

Илис встревожилась.

— Но Максима нет дома, а я дала ему слово, что не покину дом, пока не соберу надежный эскорт.

— Ходят слухи, что похитители собираются перевезти Рэмси в другое место, возможно, даже вывезти из страны. Время работает против нас. Может быть, в настоящий момент они уже на пути к гавани. Если ты будешь собирать людей, не исключено, что мы опоздаем. Я послал записку лорду Сеймуру, в которой сообщил обо всем.

— Если я поеду с тобой, как Максим узнает, где мы?

— Он хорошо знает местность и без труда доберется туда, где я предложил встретиться.

Илис нахмурилась:

— Но что даст отцу мое присутствие? Как я смогу помочь ему?

— Ты скажешь похитителям, что золото уже везут к ним, что твой муж хочет обменять его на свободу Рэмси.

У девушки по спине пробежали мурашки. До нее донесся голос звавшей ее Анны.

— А зачем Максиму везти золото? — осторожно спросила она.

— Говорят, он знает, где оно спрятано. Поэтому ни у кого не вызовет подозрений его желание обменять золото на свободу тестя.

У Илис возникло множество вопросов. Откуда он все знает? Как ему стало известно о Максиме и золоте, если только не от приближенных королевы?

— Меня зовет Анна. Надо сказать ей, что со мной все в порядке. — Илис старалась ничем не проявить охватившего ее беспокойства. Сделав несколько шагов по направлению к дому, она повернулась к Квентину и добавила: — К тому же мне надо переодеться и приказать, чтобы оседлали лошадь. Встретимся в зале.

Но Квентин последовал за ней.

— Я имел смелость приказать, чтобы приготовили твою лошадь, а потом забрал ее из конюшни и привязал рядом со своим жеребцом. Они тут, неподалеку. Я советую тебе отправиться в путь прямо сейчас, иначе будет поздно.

Быстрый переход