Изменить размер шрифта - +
Я приеду за вами через двадцать минут.

— Отлично. А на чем ты теперь ездишь? Твой старый драндулет еще жив?

— Да, но я приеду не на нем. — Примми хихикнула, в точности как дочь. — Я буду в серебристом «феррари».

— Ну конечно, ты смело можешь взять «феррари», — заверила ее Джералдин минуту спустя, когда Примми с опозданием решила спросить разрешения. — Я специально изменила условия страховки, чтобы ты могла разъезжать на нем, пока я оставалась в Париже. Надеюсь, ты этим воспользовалась, Примми?

— Я пару раз ездила на твоем «феррари» за покупками, но почувствовала, что моя старенькая шаль и дождевик просто оскорбляют этот роскошный автомобиль.

Джералдин раздраженно фыркнула, и Примми, охваченная внезапным порывом, нежно прижала подругу к себе.

— Господи, как я рада, что ты здесь, в целости и сохранности, — шепнула она внезапно охрипшим голосом.

— Я тоже рада, — призналась Джералдин. — А теперь беги, встречай свою дочку, великую путешественницу. Если даже «феррари» не произведет на нее впечатления, то тогда ее ничем не удивишь.

 

Когда Примми с шиком подъехала к вокзалу в Хелстоне, привлекая внимание автомобилистов и пешеходов, Люси издала восторженный вопль. Она просто не могла поверить своим глазам.

— Какая клевая машина! — Люси опустила на землю рюкзак и, оставив высокого молодого человека, бросилась к матери. — Черт возьми, мама! Я так по тебе соскучилась! Как здорово оказаться наконец дома! Даже если изменился адрес. Кому из твоих подруг принадлежит этот автомобиль? Кики?

— Нет. Кики разъезжает на «харлее-дэвидсоне», так что я предпочла воспользоваться «феррари».

Люси потащила мать на другую сторону улицы, туда, где ее изумленный спутник дожидался, пока его представят.

— Джон, это моя мама. Она любит, чтобы ее называли Примми, а не миссис Дав. Мама, это Джон. Он студент-медик. Мы познакомились на лестнице публичной библиотеки в Сан-Диего, когда у меня внезапно порвалась сумка и все книги рассыпались.

— Приятно познакомиться, Джон. — Примми пожала руку приятелю Люси, который показался ей довольно милым.

— Рад знакомству с вами, миссис… Примми. Во время перелета Люси безостановочно рассказывала о том, как вы отважились переехать из Лондона в Корнуолл. Я окончательно запутался в именах и решил кое-что уточнить. Мейбеллин — это ваша подруга, которая долгое время жила в Париже? А Кики — человек или корова?

Примми с трудом удалось сохранить серьезность. Пожалуй, Джералдин ответила бы сейчас, что Кики считается человеком, хотя довольно часто ведет себя как корова.

— Кики — человек, — пояснила она, пока Джон загружал в машину их с Люси рюкзаки. — А Мейбеллин — корова. Мою подругу, которая долго жила в Париже, зовут Джералдин. Сейчас она в Рутвене и будет рада познакомиться с вами обоими. А та подруга, что выходит замуж в субботу, — это Артемис.

— Прекрасно. Я все понял, — вежливо заметил Джон, усаживаясь вместе с Люси на заднее сиденье «феррари». — Какая потрясающая машина! Вот не ожидал, что нас встретят на «феррари». Я думал, все британцы ездят на «мини».

 

К бесконечной радости Примми, Люси громко восторгалась Рутвеном:

— Рутвен — великолепный дом, мама. Просто фантастика! Подумать только, Милли пыталась уговорить тебя продать его, даже ни разу не увидев! Просто плакать хочется!

— К счастью, по условиям завещания я все равно не смогла бы его продать.

Быстрый переход