Изменить размер шрифта - +

А вдруг Уит прав и она просто не встретила подходящего мужчину?

При мысли о симпатичном соседе у девушки тревожно забилось сердце. Он такой сексуальный, такой чувственный. Этот парень наверняка знает, что ему нужно в постели. Сможет ли она доставить ему удовольствие?

Дверь скрипнула, возвращая Мэллори в реальность. В кабинет скользнула Розалин Джонсон, личный помощник Мэллори.

Роз швырнула папку на стол, и Мэллори внутренне напряглась.

– Боюсь, тебе это не понравится. Вот условия, которые выдвинул адвокат Макмиллана.

Мэллори пододвинула к себе бумаги и углубилась в чтение. Пробежав глазами несколько строк, она воскликнула:

– Он хочет, чтобы ребенок остался с ним? – Она еще раз перечитала документ. – Это невозможно. Анна Макмиллан утверждает, что ее мужу никогда не было дела до детей.

– Очевидно, все поменялось.

– Миссис Макмиллан уже в курсе? – Мэллори стряхнула последние остатки утренней неги и приготовилась к бою.

Роз набрала номер и протянула ей трубку.

– Думаю, будет лучше, если она услышит новость от тебя.

Мэллори положила трубку на место.

– Они с сыном уехали на пару недель. Я позвоню, когда она вернется. Хотя лучше сообщить при личной встрече. Даже не представляю, что будет с Анной, когда она все узнает. И что самое отвратительное, у ее муженька больше шансов на победу.

Роз укоризненно зацокала языком.

– Не люблю, когда ты так говоришь. Мэллори. Ты отличный юрист и легко справишься с этим негодяем.

– Ты права. Мы выиграем дело. – Мэл выпрямилась, принимая вызов. Она не позволит разлучать ребенка с матерью.

– Мне кажется, – осторожно начала Роз, – что старик Фокс предпочел бы видеть среди клиентов мистера, а не миссис Макмиллан.

– Он так богат?

– У него большие связи в политических кругах.

– Это, конечно, ухудшает наши позиции. Но думаю, нам есть, что противопоставить мистеру Макмиллану. Надо нанять частного детектива.

– Я займусь этим прямо сейчас, – глаза Роз возбужденно засверкали.

– Не спеши. Сначала надо поговорить с Анной. Телефон прервал их. Роз сняла трубку прежде, чем Мэллори успела рассмотреть номер.

– Офис мисс О'Брайн. – Последовала долгая пауза. – Вы говорите ужасные вещи, Логан О'Брайн, – Роз заметно смутилась.

Мэллори с улыбкой наблюдала за коллегой.

– Да, она рядом, – Роз протянула ей трубку. – Твой брат на проводе.

– Я поняла. – Мэллори дождалась, пока за Джонсон закроется дверь, и прижала трубку к уху. – Чего ты добиваешься от нее, Логан?

– Извини, не смог удержаться.

– Ты только за этим и звонил?

– Не совсем. Мама и папа устраивают завтра в семь пикник.

– В среду? – На завтрашний вечер у Мэллори были совсем другие планы. – А что за повод?

– Это сюрприз. Но уверен, тебе понравится.

От неожиданной догадки у Мэллори мурашки побежали по коже.

– Ты придешь с Хеленой?

– Конечно.

– Превосходная новость.

– Послушай, – Логан шумно вздохнул в трубку. – Может, ты хоть раз не будешь к ней цепляться?

– Можешь считать меня циничной, Логан, но твоя чековая книжка интересует ее гораздо больше, чем ты.

– Отвлекись хоть на миг от работы, сестренка. Не все женщины охотятся за толстыми кошельками.

Мэллори была глубоко убеждена, что Хелена Бреннан не относится к этому счастливому исключению.

Быстрый переход