Ведь немало людей было повешено из-за таких вот косвенных улик. Суть в том, что если я рассказал бы полиции историю о браслете и предъявил его, то отвлек бы внимание от себя. Полиция, зная, что там был кто-то еще, стала бы вести поиски и уже не пыталась бы с такой уверенностью навешивать это дело на меня. Вам понятно?
Она ответила:
– Понятно. Не предполагаете ли вы, что я была в этом клубе прошлой ночью?
– Я ничего не предполагаю. Я лишь говорю, что попал в затруднительное положение, а вы могли бы сообщить мне кое-что, чтобы помочь.
Он улыбнулся ей.
– Знаете, я действительно хотел вам помочь, хотя мне и заплатили за это. Не хотите ли вы ответить мне тем же?
Лоретта откинулась на спинку кресла. Он с восхищением заметил, что выглядит она совершенно спокойной.
– Не знаю, как мне поступить, мистер О'Дэй. Просто не знаю. Полагаю, что следует все обдумать.
– Что ж, пусть будет так, – сказал он. – Я очень рад, что смог вернуть ваш браслет.
Он вынул бумажник и достал из него карточку.
– Здесь мой домашний адрес и номер моего телефона. Может быть, со временем вы захотите со мной поговорить. Если так, то вы будете знать, где меня найти.
Он направился к двери. Лоретта встала и быстро проговорила:
– Мистер О'Дэй, зачем вы вернули мне браслет, если он для вас так важен? Почему вы не оставили его у себя?
– Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы так и сделал. Но я думаю о двух вещах. Я думаю о Ники Нидхэме, на которого я работаю. Он заплатил мне семьсот пятьдесят фунтов за то, чтобы я присмотрел за вами, потому что он за вас боялся – почему, не знаю. И я не думаю, что оказал бы ему услугу, если бы, в надежде выбраться из переделки, я передал этот браслет в полицию. Это одна причина.
– А другая? – спросила Лоретта.
О'Дэй обернулся.
– Сам не знаю. Но я начинаю понимать точку зрения Нидхэма. Я думаю, что вы просто потрясающая женщина, и я, видимо, вами очень увлечен. Думается, это и есть истинная причина, по которой я вернул вам браслет. И еще я надеюсь, что, может быть, вы захотите заговорить, и тогда, возможно, выяснится то, что я хотел бы узнать.
Он пожал плечами.
– Вы вовсе не обязаны говорить. Все придет в свое время.
– Почему, мистер О'Дэй?
Он улыбнулся.
– Надеюсь, что чем хуже будет мне, тем сильнее будет ваше желание начать говорить. Обдумайте все, что я сказал, я сам закрою дверь. До встречи, мисс Дин.
Он вышел из комнаты. Через несколько секунд она услышала стук закрывшейся двери. Она села в кресло, положив руки на подлокотники, и стала пристально смотреть перед собой.
* * *
В восемь вечера О'Дэй заплатил по счету в "Силвер Грилл", спустился по лестнице и пошел по Альбермаль-стрит. Возле Хэй хилл он нашел телефонную будку и позвонил портье своего дома.
– Добрый вечер, Симонс, – сказал он. – Есть что-нибудь для меня?
– Да, сэр, – ответил портье. – Звонила мисс Трандл из вашей конторы. Она сказала, что хочет оставить для вас адрес и номер телефона. Адрес такой: Мервин Корт, Сенд-Джон Вуд, а телефон Прим Роуз 053-45.
– Спасибо, – сказал О'Дэй. – Есть что-нибудь еще?
– Да, сэр. Около пяти вам звонил джентльмен – мистер Дугал. Он заходил сюда примерно с четверть часа назад. Сказал, что хочет поговорить с вами по очень срочному делу.
О'Дэй спросил:
– Что он собирается делать дальше?
– Сказал, что позвонит еще раз, – ответил Симонс.
– Хорошо. Если он позвонит, скажите ему, что я буду дома между десятью и одиннадцатью вечера. |