Изменить размер шрифта - +
 — Насколько я помню, у Мэри — или Марни? — были темные волосы.

 

— Ты имеешь в виду Мойру? У нее были темные волосы, но теперь они у нее со светлыми прядями, хотя мне лично она больше нравилась прежней.

 

— Нет, эта — рыженькая, среднего роста. Синие глаза, слишком большие для ее лица, веснушки, острый подбородок и язык как бритва.

 

Мак хихикнул.

 

— Должно быть, это Синди. Она помогает миссис Си готовиться к свадьбе. Кстати, свадьба будет простой, домашней.

 

Судя по уровню активности в соседнем доме, около которого без конца сновали фургоны, простой, как сказал Мак, эту свадьбу будет трудно назвать.

 

— Синди? Какая Синди?

 

— Дэнбери. Лорна Стивенсон носила фамилию Дэнбери до замужества. Синди, по-видимому, двоюродная сестра Стефф и Мойры. Она живет у них с детства.

 

— Так вот почему ее лицо показалось мне таким знакомым, — задумчиво сказал Хитч. — Но не помню, когда встречался с ней. А сегодня я ее едва не сбил на улице. — Он в двух словах рассказал о случившемся.

 

— Ты и не мог встречаться с ней, она была слишком маленькой для нашей компании. Кроме того, миссис Стивенсон всегда столько взваливала на нее! И до сих пор продолжает так делать.

 

Мне нравится Синди, она очень остроумная и смешливая.

 

Синди! Вряд ли Хитч в то время обратил бы на нее внимание. Интересно, сколько ей лет? Быстро прикинув в уме, он решил, что лет двадцать, может, чуть больше, хотя с первого взгляда он принял ее за ребенка.

 

Он снова вызывал в памяти ее личико сердечком, бледное, с веснушками, но с лучистыми синими глазами. Нет, она взрослая девушка.

 

— Понятно… Я должен извиниться перед ней.

 

Надеюсь, у меня будет возможность поговорить С ней в субботу во время свадьбы.

 

Глава 2

 

В доме жениха предсвадебные торжества продолжались с утра до вечера — начиная с гостей, случайно заглянувших во время завтрака, и кончая поздними ночными посиделками за пивом. Дружелюбные, приветливые Макколмы знали в городе всех, и все знали их. Папа Макколм был тренером школьной футбольной команды. Мама Мак, школьная учительница, вышедшая на пенсию, пользовалась славой человека, к которому обращались все, кто нуждался в помощи, сочувствии или просто в том, чтобы его благосклонно выслушали.

 

Поначалу Хитч, все еще удрученный встречей со своими родителями и напуганный аварией с рыжеволосой девушкой и ребенком, избегал веселых сборищ. Но уже на второй день он расслабился и стал принимать участие во всех затеях и даже получать удовольствие. Мак был рад друзьям и счастлив в предвкушении свадьбы.

 

Все его друзья мужского пола завидовали, что он завоевал сердце самой прекрасной женщины во всей округе, — по крайней мере они клялись в этом, цинично подумал Хитч. Но Мак не сомневался в их искренности.

 

Сейчас все играли в крокет. Хитч заметил, что Мойра, сидевшая в шезлонге под сенью гигантской магнолии, без стеснения подталкивала шар ногой. Стефф, просто великолепная в широких белых шелковых брюках, белой шелковой блузе и белых босоножках на высоких каблуках, больше преуспевала в принятии эффектных поз, чем в игре.

 

Одурманенный взгляд Мака следовал за ней, когда она перемещалась на солнечный свет и светлые волосы нимбом сияли вокруг ее головы.

 

— Правда, она потрясающая? До сих пор не могу поверить, что она будет моей.

 

— Да, она потрясающая.

Быстрый переход