Худощавый майор лет сорока с белым шрамом на подбородке с пренебрежением осматривал эту мебель.
– Майор Вильсон? – обратился к нему Клетус, когда офицер повернулся в его сторону. – Я подполковник Грим.
Они пожали друг другу руки.
– Меня прислали из управления безопасности, – пояснил Вильсон. – Вы упоминали, что у вас может возникнуть какая-то особенная проблема.
– Это действительно так, – ответил Клетус. – Мы здесь собираемся прорабатывать огромное количество материала особой секретности. Я буду готовить для генерала Трейнора еженедельные прогнозы активности врага. Рано или поздно ньюлендцы об этом узнают и начнут проявлять интерес к этому учреждению. Я хотел бы превратить его в ловушку для каждого, кого они могут подослать сюда.
– Ловушку, сэр? – переспросил озадаченный Вильсон.
– Именно так, – весело подтвердил Клетус. – Я хочу устроить здесь все так, чтобы они могли проникнуть внутрь, но не имели возможности выбраться назад на улицу.
Он повернулся и показал на окружавшие их стены.
– Например, – начал объяснять он, – тяжелая стальная решетка с внутренней стороны окон, но закрепленная таким образом, что ее нельзя сдвинуть или перепилить обычным инструментом. Обычный замок на внешней двери, который можно легко открыть, но который надежно запирает дверь, когда ее открыли, а затем захлопнули. Металлическая дверь, чтобы невозможно было выбраться наружу, когда сработает скрытый замок... Возможно, система проводов, чтобы провести слабый электрический ток к окнам, дверям и вентилятору, чтобы пресечь какие бы то ни было попытки выбраться на свободу.
Вильсон с сомнением покачал головой.
– Все это потребует дополнительных затрат времени и материалов, – сказал он. – Полагаю, у вас есть на это разрешение, подполковник?
– Оно на подходе, – заверил его Клетус. – Но ваши люди должны приступить к этой работе немедленно. Меньше часа назад генерал в разговоре со мною в госпитале высказал пожелание поскорее подготовить это помещение.
– О, генерал! – Вильсон оживился. – Конечно, сэр.
– Значит, этот вопрос мы уладили.
Обсудив некоторые детали и произведя измерения, офицер безопасности ушел. Клетус поручил Арвиду связаться по полевому телефону с Ичаном Ханом.
Дорсайского полковника наконец обнаружили на полигоне, созданном для подготовки его наемных войск.
– Вы не будете возражать, если я приду?
– Конечно, нет. – На маленьком экране полевого видеотелефона лицо Ичана казалось слегка удивленным. – Всегда рад вас видеть, подполковник. Приходите.
– Отлично. Буду у вас через полчаса.
Он отключил телефон. Поручив Арвиду позаботиться о мебели и оборудовании, Клетус вышел на улицу, сел в штабную машину, в которой привез его лейтенант, и отправился на полигон дорсайцев.
Ичан Хан стоял у края поля, в центре которого возвышалась десятиметровая металлическая башня, откуда несколько загорелых профессиональных солдат с Дорсая прыгали, отрабатывая приземление с помощью гравитационного пояса. Цепочка ожидающих своей очереди вытянулась далеко за башню, с вершины которой один за другим бросались вниз наемные солдаты. Моторчики поясов издавали короткий ревущий звук и вздымали при падении на землю облако беловато-коричневой пыли. Подходя к Ичану Хану, Клетус с удовлетворением отметил преобладание мягких приземлений, чего трудно было ожидать от солдат, которых не готовят специально для десантных войск.
– А, вот и вы, – приветливо кивнул Ичан Хан, когда Клетус приблизился к нему сзади. Дорсаец стоял, широко расставив ноги и заложив руки за спину, и наблюдал за своими солдатами. |