«Она все еще испытывает меня», — подумал Морган.
— У Огненного Плеса. Скажи-ка мне кое-что. Ты очень осторожна со мной. А почему ты считаешь, что я должен довериться тебе? И как мне узнать, действительно ли ты Мэтти Ро?
Она домыла посуду, поставила ее на полку и повернулась к Моргану:
— А никак. Ведь это ты меня искал, а не я тебя. Так что положись на судьбу.
Он поднялся:
— Твой ответ не слишком обнадеживает.
Она пожала плечами:
— Не мое дело обнадеживать. Мое дело — убедиться, что ты тот, за кого себя выдаешь.
— Убедилась?
Девушка посмотрела на него:
— Более или менее.
Взгляд ее был непроницаем. Морган качнул головой:
— И когда ты думаешь это выяснить?
— Скоро.
— А вдруг ты решишь, что я лгу? Что выдаю себя за другого?
Мэтти шагнула вперед и остановилась у края стола, напротив горца. Ее синие глаза засверкали так ярко, что их вспышки ослепили юношу.
— Будем надеяться, что мне не понадобится искать ответ на этот вопрос, — сказала она, выдержав его вызывающий взгляд. — «Свисток» открыт до полуночи. Когда он закроется, мы обсудим, что делать дальше.
Когда девушка повернулась, чтобы уйти, Морган мог поклясться: она улыбалась.
Глава 9
Остаток дня Морган провел в кухне в обществе какой-то старухи, находящейся якобы для того, чтобы стряпать. На самом же деле она поминутно прикладывалась к металлической фляжке с элем и таскала еду из кастрюль. Старуха едва удостоила юношу беглым взглядом, а потом долго бормотала себе под нос что-то невразумительное про чужаков, так что он был полностью предоставлен самому себе. Морган выкупался в старой лохани в одной из задних комнат (но вовсе не потому, что Мэтти намекнула ему на это, сказал он себе), согревая воду на плите и ведрами таская ее в комнату, пока не набралось достаточно, чтобы можно было залезть в лохань целиком. Горец позволил себе мыться не торопясь и даже некоторое время понежился в воде, пока она совсем не остыла.
Когда «Свисток» открылся для посетителей, Морган вернулся в зал, чтобы осмотреться. Облокотившись о стойку, он наблюдал, как входят и выходят горожане Варфлита. Толпа посетителей состояла из хорошо одетых мужчин и женщин; по всему было видно, что «Свисток» — таверна не для простого люда. Несколько столиков заняли офицеры Федерации, кое-кто из них прихватил с собой жен и приятелей. Смех и разговоры звучали приглушенно, буйного веселья не было и в помине. Раза два в таверну заглядывал патруль — солдаты Федерации, — но, бросив по сторонам торопливый взгляд, тут же удалялся.
Рослый малый с черными кудрявыми волосами разливал из бочонков эль, а служанка разносила по столам кружки с пенящимся напитком.
Мэтти Ро тоже не покладала рук, хотя Морган так и не понял, что входило в ее прямые обязанности. Иногда она подметала пол, иногда убирала со столов, иногда принимала заказы. Горец довольно долго следил за ней, пока не сообразил, что она на самом деле прислушивается к болтовне посетителей. Девушка незаметно останавливалась, прислушивалась и шла дальше. Неясно, знал ли кто-нибудь о том, что это женщина, или нет, но, во всяком случае, на нее почти не обращали внимания. Через некоторое время Мэтти подошла к стойке с подносом пустых кружек, оказавшись совсем рядом с юношей. Взяв чистую тряпку для протирки столов, она вполголоса сказала ему:
— Ты слишком на виду. Возвращайся на кухню, — и вновь вернулась в зал.
Возмущенный, он все-таки сделал то, что ему велели.
Около полуночи «Свисток» закрылся. Морган помог убрать помещение, старая кухарка и бармен пожелали всем доброй ночи и вышли через черный ход. |