Изменить размер шрифта - +
До ближайшего большого города мили и мили пути. Какое дело властям территории до наших местных проблем? Как только чиновники увидят, что здесь все тихо и мирно, они уедут.

— Неужели ты думаешь, что тебе все запросто сойдет с рук? — воскликнул Том. — Ты недооцениваешь Кеневена. Он еще вернется.

— Как и ты, я на это очень рассчитываю, — сверкнул глазами Левитт. — Если только он снова объявится, с превеликим удовольствием разделаюсь с ним. И для меня это будет праздник, уверяю вас.

В дверь постучали. Дикси пошла открыть, в душе радуясь вынужденной заминке.

На пороге стоял Эммет Чабб и мял в руке шляпу.

— Босс, — нерешительно начал он, — извините за беспокойство, но там снова объявились коровы… с «Виселицей».

— Что ты имеешь в виду… снова? — Левитт напрягся.

— Голов пятьдесят — шестьдесят. Взрослые животные, отличное стадо, все недавно заклейменные.

— Как недавно?

— Дня два… или три назад. Но совершенно дикие. Ума не приложу, откуда они взялись тут, босс. Не иначе, как проделки Кеневена. Но где он-то их берет?

— Надо все выяснить, и побыстрее, Чабб. Поручаю это тебе… Иди выясняй.

— А как же город? За городом кто-нибудь должен следить?

— Оставь вместо себя троих надежных людей. Они присмотрят.

Проводив Чабба, Левитт вернулся к столу. Теперь поведение его резко изменилось. От былой расслабленности не осталось и следа. Взгляд стал суровым и безжалостным. Дикси упреждающе взглянула на Тома, и тот чуть заметно кивнул в ответ.

Левитт молча покончил с ужином, выпил кофе и со стуком отставил от себя пустую чашку. Порывисто поднявшись из-за стола, он направился к двери, но у порога остановился и резко обернулся.

— Очень надеюсь, что он жив! Мне не терпится убить его! Я хочу видеть, как он будет умирать!

— Стар, — спокойно сказала Дикси, — даже и не думай об этом. Он сам убьет тебя. И справится с тобой запросто. Ты же знаешь!

Находись она поближе, он бы наверняка ударил ее. В порыве гнева он шагнул к столу, но потом остановился.

— Я справлюсь с ним! Я справлюсь с кем угодно! К тому же, — былое самообладание возвращалось к нему, — я тут навел о нем кое-какие справки. Кеневен не ганфайтер, и никогда им не был. Он лишь время от времени хватался за оружие, только и всего. Так что беспокоиться не о чем.

— Ну и чего ты волнуешься, Стар? — Девушка беззаботно улыбнулась ему. — Возможно, Керб Даль первым доберется до него… Или Эммет Чабб.

После того как Левитт ушел, Том взглянул на Дикси и покачал головой.

— Сестренка, будь с ним поосторожней! Когда-нибудь он убьет тебя! Знаешь, мне кажется, что он слегка того… не в себе.

Она сокрушенно кивнула.

— Да-да, конечно, ты прав, но он выводит меня из себя. Погляди-ка, его же просто распирает от самодовольства. Когда я вижу его таким, мне прямо-таки не терпится сбить с него спесь.

— Мне страшно, сестренка. Не столько за себя, сколько за тебя… за нас с тобой. Ведь он добивается своего.

Она кивнула.

— Да, я вижу. Но, Том, неужели мы с тобой так ничего и не можем сделать?

— Он слишком хорошо владеет оружием, и у него такие телохранители… Я ведь уже не раз сам думал о том, как с ним рассчитаться. Однажды даже чуть не выстрелил ему в спину, но едва успел дотронуться до рукоятки револьвера, как услышал у себя за спиной шаги Даля. «У тебя ничего не выйдет, — сказал он мне. — Он убьет тебя прежде, чем ты успеешь выхватить револьвер».

Быстрый переход