|
— Что ж, этим рассказом ты заслужил свою жизнь. Эта информация обладает очень высоким приоритетом.
— А если ты сможешь захватить или убить эту тварь, что перешла грань?
— Это повысит мой статус среди канцелярии. — Она не стала юлить и сразу признала, что лично ей это крайне выгодно. — Ты что-то говорил о восьмилепестковом лотосе?
— Именно. Помощник этого драконорожденного ищет меня. Через три дня он хочет встретиться со мной. Для этого и были наняты выродки из лотосов. Вначале следить, а потом пригласить на беседу. — «Пригласить» прозвучала с тонной едкого сарказма. — Я оторвал лишь один лепесток.
— А это значит, что за тобой приглядывают еще минимум один. Сомневаюсь, что кто-то оплатит на тебя полноценную охоту.
— Согласен, но кроме допросов наемников у меня есть еще кое-что. — Словно шулер вытягивающий карту из рукава я достал листок с записями. Судя по тому как дернулась Мэй Лин она знала почерк наставника. Ее взгляд быстро бежал по столбцам идеально выверенных иероглифов.
— Значит ты все-таки добрался до наследия Цзянь Вэйя. — Я покачал головой.
— До малой его части. У меня был ключ к одной из его нор, но там уже кто-то побывал и он забрал большую часть информации. Это и еще несколько документов, этот кто-то просто не смог найти потому что не понимал где искать. — Я врал ей глядя прямо в глаза и на моем лице не дрогнул ни единый мускул. Не стоит пытаться поймать тень в свои силки, она всегда будет пытаться сбежать. И похоже она поверила. Слишком привыкла, что тайную канцелярию боятся настолько, что даже не сопротивляются.
— Мне нужен этот человек. И еще, — Ее губы искривились в злой усмешке. — Гильдии придется потерять своего старейшину и Ночного мастера. Что скажешь мастер-вор Фэн Лао? — Отдавая эти документы я осознавал на что иду и. Но наставник учил, что долги надо возвращать. Всегда.
Фу Шан, отправив меня в особняк на верную смерть, посеял ветер, но пожнет бурю. Я не имперский магистрат и понимаю, что боль и смерть часть нашей жизни. Каждый выживает как может. Особенно в Нижнем городе. Но приносить людей в жертву демонам, жрать человеческую плоть ради крупиц силы, подобной драконорожденным — это выше моего понимания. Да и для моей собственной безопасности Фу Шан должен умереть. Но перед этим он мне расскажет почему ему нужно было, чтобы именно я пошел в тот особняк.
— Я готов поиграть в приманку. И с Фу Шаном и с нанимателем лотосов. — Она чуть прищурилась. И наклонившись через стол приблизилась ко мне. Ноздри тут же втянули ее жасминовый аромат. Непроизвольно сердце начало биться куда сильнее. Судя по блеску в ее глазах она прекрасно осознавала как ее близость действует на меня. Улыбнувшись она негромко спросила:
— Ты понимаешь, что если что-то пойдет не так, то ты труп? — В ответ мои губы расплылись в ухмылке.
— Разумеется. Но у меня есть одно условие. — Отклонившись назад она отбросила волосы и спросила:
— Условие? Очень любопытно. Какое?
— Когда мы захватим Фу Шана, я хочу побеседовать с ним один на один.
— Уже мы. — Она улыбнулась. Так могла бы улыбаться кошка, которая видит перед собой беззащитного мышонка. — Похоже это все-таки личное и ты мне что-то не договариваешь.
— Именно Фу Шан выдал мне задание и поэтому сейчас я тут. И я хочу в этом разобраться. — Кивнув на записи лежащие перед ней. — И я не исключаю, что эта тварь виновна в смерти наставника.
Мэй Лин кивнула принимая мои аргументы, но не ответила сразу. Она обдумывала, взвешивала риски. Я видел, как в ее голове проносились возможные варианты развития событий.
— Я согласна. Мне нужно время, чтобы подготовить план операции. А пока. — Рука Мэй Лин скользнула куда-то в рукав ее халата. |