Изменить размер шрифта - +

— Ну да, ей нужен Питер. — Габриэль бросил взгляд в сторону пустынной лестницы. — Но это то, чего я не могу ей дать. Придется Джейн самой распутывать этот клубок. — По лицу его скользнула улыбка. — Настоящая любовь всегда сопряжена с трудностями.

— Ты веришь в настоящую любовь? Странно это слышать, — заметила Элизабет.

Вторая порция супа оказалась даже вкуснее первой, ведь теперь ей не приходилось бояться, что он ее отравит.

— Встречается она весьма редко, но я всегда готов отдать ей должное, — пожал он плечами. — А кстати, ты-то сама почему очутилась здесь?

Элизабет выронила тяжелую металлическую ложку.

— О чем ты? — нехотя спросила она.

— Джейн говорит, ты сбежала от докучливого кавалера. Так кого ты, собственно, ждешь? Принца крови? — поддразнил Габриэль.

Элизабет снова схватилась за ложку, с удовлетворением отметив, что рука ее не дрожит.

— Дело не только в назойливом ухажере. Но я не собираюсь докучать тебе своей историей.

— Почему нет? Я ведь уже поведал тебе историю своей жизни. Было бы весьма любезно с твоей стороны ответить мне тем же.

— С каких это пор тебя стали интересовать хорошие манеры? — скептически поинтересовалась Лиззи. — Меня застали при компрометирующих обстоятельствах.

Глаза Габриэля заискрились весельем.

— Ты меня удивляешь! Я и не думал, что под этим скромным платьем бьется сердце, жадное до развлечений. Так кто же этот счастливчик?

— Мужчина тут ни при чем!

— Правда? Тогда кто же эта счастливица?

Элизабет взглянула на него с изумлением.

— Ты шутишь, — неуверенно сказала она.

— Случается и такое. Ладно, раз это было не амурное приключение, то как ты умудрилась впасть в немилость?

— Я танцевала в лесу при свете луны. Одна, — ответила Лиззи, удивляясь собственной откровенности.

— А на тебе хоть было что-нибудь надето? — мягко спросил он.

— Не так уж много. — Лиззи подняла глаза на непроницаемое лицо Габриэля. — Вот меня и отправили сюда, поразмышлять над моим пагубным поведением. По возвращении домой я буду вести себя совсем иначе — стану покорной, образцовой дочерью.

— Вот это будет настоящей трагедией, — негромко заметил Габриэль.

— Только не для меня. Я перестану разгуливать по лесам и буду вести себя, как подобает дочери священника. И рано или поздно мне встретится настоящая любовь, поскольку я не собираюсь размениваться на всякие пустяки.

— Идеалистка? Ты меня удивляешь. Я и представить не мог, что ты веришь в настоящую любовь.

— Я не собираюсь беседовать на темы любви с тобой, брат Габриэль. — Она умышленно использовала его монашеское имя. — Как не собираюсь углубляться в свое скучное прошлое. Поверь, твое гораздо интересней. Что ты делал после того, как ушел из монастыря?

— Как выяснилось, обет безбрачия был не для меня. И я поступил, как свойственно любому здоровому юноше: отправился в Лондон, чтобы вознаградить себя за монашеское воздержание.

— Неужто? — заметила она ледяным тоном.

— Само собой, — кивнул он. — Днем я занимался с учеными разных мастей, а ночами погружался в удовольствия плоти. Должен признать, я с лихвой наверстал то, что упустил за годы воздержания.

— Как мило.

— Не нужно морщить свой хорошенький носик, Лиззи. Я и не ожидал, что ты одобришь мое распутство. Я спал со шлюхами и герцогинями, монахинями, принцессами и женами лавочников.

Быстрый переход