Изменить размер шрифта - +
Гладил очень нежно.

– Как это случилось?

– А это имеет значение?

Его молчание говорило лишь об одном: он понял – это не имело значения.

– Так случилось. Он просто взял меня.

Сильвия закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на движении его руки.

Она вспомнила чары Этьена, его слова. Сильвия была польщена и ошеломлена. Его ухаживания опьяняли ее. Сильвии была по душе эта игра, хотя она и понимала таящуюся в ней опасность. Она помнила тот день: Этьен украл ее поцелуй, как это бывало много раз. А затем, прижатая к стене, она оказалась в его объятиях. Сильвия с жаром и умело возвращала Этьену поцелуи. Это было частью игры и действовало возбуждающе.

Руки Этьена оказались у нее под юбкой. Все казалось ей… интересным и новым. Она скорее почувствовала, нежели увидела, как он снимает штаны. Сильвия не решилась отказать ему, отчасти восхищенная тем, что ей ничто человеческое не чуждо. И тем, что должно случиться и что действительно случилось.

Сильвия осознала смысл происшедшего, когда все было позади и она по-настоящему ощутила себя вполне земной.

Этьен поправил ей юбки и дал обещание, что в следующий раз все будет лучше. Объяснил, что он утомлен, поэтому слишком тороплив. Он рассыпался в извинениях, дарил ей свои чары, цветы и подарки. И… стало действительно лучше. Она научилась получать удовольствие, равно как и дарить его.

Но Этьен никогда и ни о чем не просил. Он никогда не предполагал, что Сильвия может этого хотеть.

Этьен был ее первым мужчиной.

– Он любит меня. Он хочет на мне жениться.

Рука, ласкающая Сильвию, замерла. Сильвия была рада, что имеет возможность прийти в себя. И обрадовалась, когда Том снова начал ее ласкать.

– А ты любишь его? – спросил он грубовато. Она и сама не знала правды.

– Он принц.

Она почувствовала, как напряглось тело Тома.

– Это как метафора? Или он действительно принц?

Сильвия не знала слова «метафора» по-английски.

– Ну, он настоящий принц? Он имеет титул? – уточнил Том.

– Да, – твердо сказала она таким тоном, что сомнений у Тома не осталось.

– О Господи, Сильвия! – Похоже, Том был неприятно поражен.

Он резко сел и опустил ноги с кровати, будто намеревался куда-то уйти. У Сильвии были все основания усомниться в этом, поскольку Том был совершенно нагим, а его одежда находилась в другом конце комнаты.

«Ты любишь его?»

Честно говоря, Сильвия действительно этого не знала. И что вообще она знала о любви? Этьен обещал ей безопасность, постоянство, положение в обществе и все то, что она давно хотела иметь. Одним словом, комфортное будущее и определенность.

Но тогда все было не так, как сейчас.

У Сильвии было искушение назвать любовью безудержное и нежное вожделение к Тому Шонесси. Однако она абсолютно не была в этом уверена. Было бы гораздо проще считать это желанием, поскольку желание проходит, стоит его удовлетворить. Но Сильвии было страшно даже подумать о том, что с ней случится и что она потеряет, если они с Томом расстанутся.

Сильвия неожиданно смутилась, поймав себя на том, что восхищается широкой спиной Тома, буграми мышц по обе стороны позвоночника, золотистыми при свете свечи. Его небольшие ягодицы казались ей на удивление уязвимыми, но, как только он сел на край кровати, – бескомпромиссно мужскими.

Том явно не смущался своей наготы.

Этот сильный, умный, красивый, но весьма непростой мужчина вдруг показался Сильвии незнакомцем.

Она подумала: эта ноющая боль, пронизывающая все ее тело, вполне может быть любовью. Облегчить эту боль сможет только то, что сосредоточилось в этом человеке: блеск, темперамент, грубость, нежность, прагматизм, страсть.

Быстрый переход