Изменить размер шрифта - +
Молодые женщины наконец узнали, что не были чужими друг для друга.

– Твоя горничная… – начала было Сюзанна.

– Мадам Габон?

– Да. Она сказала, что ты балерина, Сильвия. Еще она рассказывала, как ты знаменита.

– Я балерина, – подтвердила Сильвия. – И я действительно знаменита, – добавила она без ложной скромности. – По крайней мере в Париже. Меня знают и в других странах.

– О Боже! – воскликнула сестра. – Кажется, в нашей семье все умеют танцевать. Кроме меня. Если не говорить о вальсе.

– О вальсе стоит помнить всегда, – хмуро отозвалась Сильвия.

Сюзанна засмеялась, и это очень понравилось Сильвии. Похоже, Сюзанна любит смеяться.

– Сабрина тоже наша сестра?

– Да. Мы и ее должны найти.

– Интересно, она тоже танцовщица?

– Мисс Дейзи Джоунз рассказывала: возможно, Сабрину воспитал кюре.

– Мисс Дейзи Джоунз? – Сильвия с недоумением посмотрела на сестру. – Откуда мисс Джоунз может что-то знать о Сабрине?

– Дейзи знала нашу мать! Разве тебе это неизвестно? – удивилась Сюзанна.

Это была ошеломляющая новость.

– Мисс Джоунз не общается с другими девушками здесь, в «Белой лилии».

Сильвия поняла, пусть не до конца, то, что вряд ли могла понять Сюзанна: почему Дейзи соблюдает дистанцию между собой и другими танцовщицами. Прожив долгую и сложную жизнь, Дейзи хотела навсегда забыть свое прошлое и все потрясения, связанные с ним.

– Я поговорю с Дейзи. – Это все, чем Сильвия ответила на неожиданную новость.

Сестры сидели молча, наслаждаясь тем, что наконец-то обрели друг друга. Это была убаюкивающая тишина.

– Твоя экономка говорила, что ты очень красива, когда танцуешь, – тихо сказала Сюзанна.

– Да, красива. – Сильвия не боялась показаться нескромной.

Сюзанна счастливо рассмеялась.

– Да, я уверена, что мы родственницы.

Они смотрели друг на друга, вероятно, впервые осознавая родственную солидарность.

Сильвия сжала руку сестры. Сюзанна ответила. Это так чудесно – ощутить тепло, исходящее от родного человека.

Сильвию мучил один вопрос, и она решилась его задать:

– А ты… очень вспыльчивая?

– Однажды, разозлившись, я влепила мужчине пощечину, – сконфуженно призналась Сюзанна. – Я пригрозила, что запущу в него вазой, когда он попытался снять с меня платье.

Сильвия с облегчением вздохнула.

– Значит, не одна я такая. Это меня так мучает.

– Дейзи говорит, что мама… была… с характером.

Когда Сюзанна споткнулась, не зная, в каком времени лучше говорить о матери, Они обе на минуту затихли.

– Ты думаешь, она жива? – наконец решилась спросить Сюзанна.

– Думаю… я почему-то не поверила, когда Клод сообщила мне об этом. Мистер Бейл говорил, что… был суд? – осмелилась спросить Сильвия.

И тогда Сюзанна рассказала Сильвии невероятную историю отношений их матери и отца. Об Анне Холт, которую обвинили в убийстве их отца, и поэтому она была вынуждена бежать, оставив дочерей. О Ричарде Локвуде, их красивом (ну конечно же!) и горячо любимом отце, который занимался политикой. О Тадиусе Морли, еще одном политике, который сейчас томится в Тауэре, ожидая, повесят ли его за преступление – убийство Ричарда Локвуда. Сильвия жадно слушала все, что рассказывала сестра.

– Ты думаешь, мы найдем ее? – отважилась она спросить.

Быстрый переход