А на сцене в это время разворачивалось необычайно веселое и зажигательное действо. Сильвию преследовало мрачное ощущение, что она вынуждает себя улыбаться и оттого похожа на человека, танцующего перед экзекутором.
Генерал вольготно развалился в кресле первого ряда и внешне спокойно наблюдал затем, как девушки старательно выполняют все его указания.
От неожиданности Генерал подскочил, когда Том вдруг стукнул своей тростью об пол и рявкнул:
– Жозефина!
Ошеломленная Жозефина и все девушки на сцене мгновенно замерли. Они смотрели на Тома в ожидании замечаний или выговора.
– Она. – Том указал концом трости на Сильвию.
– Сильвия? – осторожно уточнил Генерал, глядя на Тома так, словно тот сошел с ума.
– Сильвия должна улыбаться.
Однако, сама того не ожидая, Сильвия бросила свирепый взгляд на Тома. Он отвернулся.
– Это не так уж сложно, Сильвия. – Генерал приложил два пальца к уголкам своего рта и приподнял их. – Вот так выглядит улыбка. Попробуй. Уверяю вас, красавицы, джентльмены, посещающие наше представление, не хотят видеть… нахохлившуюся палку.
Послышались смешки, и Жозефина пробежала пальцем по клавишам верхнего регистра.
– Точно так же они не желают видеть перед собой толпу женщин, абсолютно обделенных грацией. – Это замечание Том сделал в такой резкой форме, что оно повергло в состояние полного шока всех, включая Генерала. Об этом красноречиво говорило то, как Генерал вскинул брови, а девушки на сцене застыли, открыв рты от удивления и уставившись на хозяина. Но Том на этом не остановился. – Некоторые из вас решили, что слишком усердно трудятся. – Он бросил явно неодобрительный взгляд на Молли.
Сильвия вдруг сообразила, отчего она чувствует, что краснеет: этот мужчина сделал ей резкое замечание, чтобы тут же хорошенько всыпать остальным. При этом он явно давал им понять, что как раз к Сильвии у него претензий – меньше всего.
Том по-прежнему упорно не смотрел на Сильвию и продолжал устраивать остальным разнос.
– Что такое «обделенный»? – прошептала растерянная Роуз.
– Это значит «не имеющий», – объяснила ей Лиззи.
– Так же, как, например, «Мистер Шонесси не обделен женщиной, которая может согреть его постель», – продемонстрировала свою эрудицию Женни.
Девушки тихонько прыснули.
И только лицо Молли оставалось суровым. Она густо покраснела, однозначно приняв выговор Тома на свой счет.
Генерал бросил на девушек свирепый взгляд, тем самым давая понять, что им лучше помалкивать.
– Вы пиратки, леди. Опасные, но желанные пиратки. Вы должны танцевать так, чтобы не пихать постоянно друг друга. Не позорьте меня! – В голосе Тома не было ни капли игривости, которая обычно присутствовала всегда в разговоре с девушками. Он был не на шутку раздражен. – Я видел, вы постоянно это делаете. Пожалуйста, начинайте все сначала. – Он повернулся к Жозефине, наблюдавшей за всем происходящим с приоткрытым ртом. – Жозефина!
Жозефина вздрогнула и почти рухнула на фортепиано, заиграв с утроенной энергией – словно выговор Тома Шонесси был адресован именно ей.
Девушки послушно начали спускаться по сходням, размахивая шпагами, обольстительно улыбаясь и покачивая бедрами.
Том некоторое время молча наблюдал за ними, вращая трость в руке, словно пытался ввинтить ее в пол. Он смотрел на сцену, но, казалось, не видел ее. Том раздраженно постукивал тростью об пол, но через пару минут перестал, словно это было невозможно – одновременно стучать и думать.
Постояв перед сценой еще немного, Том резко повернулся и зашагал прочь. |