Изменить размер шрифта - +

Том очень рассчитывал восстановить наконец равновесие в собственном мире. Казалось, вчерашний поцелуй должен был приблизить его к этой цели. Да, он целовал женщин и раньше, получая от этого удовольствие. Поцелуи обычно были прелюдией к весьма приятным вещам. Испытанное желание неизбежно тает, а удовлетворенное любопытство перестает мучить. Сильвия, с того самого момента, когда оказалась у него на коленях и пырнула его вязальной спицей, пробуждала в нем и желание, и любопытство.

Однако Том не мог и предполагать, праздно прикасаясь к этой женщине, что единственный поцелуй способен породить ненасытное желание, лишившее его сна, и мечту положить луну к ее ногам.

Ну что ж, если он не может подарить Сильвии луну, придется начать… с зеркал. Том улыбнулся. Она увидит зеркала довольно скоро.

– Ты когда-нибудь влюблялся, Джен?

Генерал от неожиданности дернул головой и уставился на Тома. Глубокая морщина, появившаяся на его лбу, свидетельствовала о глубочайшем раздражении.

– Бог мой, Том, сколько бренди ты выпил? Или мы с тобой проведем весь вечер, словно парочка девчонок, делясь своими надеждами и мечтами? Я этого не хочу.

Том улыбнулся:

– Я хочу знать, Джен.

– Ты хочешь выяснить, влюблен ли ты сам, Том? – Генерал хитро взглянул на Тома. – Так и скажи!

Том пристально посмотрел на Генерала.

– Я нашел тебя грязным, пьяным на улице…

Генерал снова помрачнел.

– Боже мой, Том, ты играешь нечестно… Том пожал плечами.

Генерал, задумавшись, вздохнул и изрек:

– Ну ладно. Да. Я был влюблен.

– И?..

– Любовь делает тебя смешным, беспомощным, неловким, возбужденно-веселым и бессмертным. – Голос Генерала звучал неприветливо. – Доволен теперь?

– И?.. – не унимался Том.

– Она сочла, что я слишком мал ростом, – наконец беспечно, но словно подводя черту, промолвил Генерал.

Эти слова подействовали на Тома, словно нож, вонзенный в сердце и грубо повернутый там несколько раз.

– Ты самый большой человек, которого я когда-либо знал, Джен. – Он постарался, чтобы эти слова прозвучали также беспечно.

– И это меня ничуть не удивляет.

Том засмеялся и как ни в чем не бывало весело заглянул в глаза друга:

– Так что? Устроим гарем через недельку? Я думаю, что Дейзи вполне может стать главным украшением этого представления.

– Дейзи сможет изобразить отличный рождественский окорок.

– О, возможно, ты и прав. Розовый, большой, теплый и сочный… – Каждое слово Том произносил расчетливо медленно и с озорством.

Он заметил, что с каждым его словом уши Генерала становятся все пунцовее.

 

Хорошо выспавшись после вечернего представления накануне, Сильвия чувствовала себя значительно лучше. Ей казалось, коварный поцелуй, так взволновавший ее, остался в прошедшем дне, и она перестала думать о Томе Шонесси каждую минуту.

Так и было. Но до тех пор, пока она во второй половине дня не поднялась в мансарду.

Ослепленная ярким светом, Сильвия буквально остолбенела на верхней площадке лестницы. Ей понадобилось время, чтобы понять, откуда исходит этот свет.

Зеркала. Вдоль одной из стен были установлены огромные зеркала.

Именно в них отражалось яркое, слепящее солнце.

Окна комнаты были чисто вымыты снаружи и изнутри. Через приоткрытую оконную створку сквозил легкий ветерок, приносивший неведомые и не слишком приятные запахи лондонского Ист-Энда. Но Сильвия подумала: должно быть, приятно танцевать, чувствуя дуновение ветерка.

Она приложила к щекам ладони. Сердце странно и радостно стучало в груди.

Быстрый переход