– Мистер… Гаррет. Мы пришли.
Блэр вскинула голову и увидела двух рабочих: стоя в дверях, они держали в руках шляпы. Оба, улыбаясь, с нескрываемым любопытством смотрели на них. Блэр отпрянула от Шона и встала на ноги, хотя Шон по-прежнему крепко держал ее.
– Привет Ларри, привет Джил! Познакомьтесь с мисс Симпсон. Блэр, это братья Ларри и Джил Моррис, лучшие специалисты по отделке помещений.
Неужели он думает, что она спокойно поздоровается с ними, словно они пришли на коктейль, а не торчали здесь, наблюдая за ними?
– Здра… – Блэр кашлянула и сделала еще одну попытку. – Здравствуйте. – Она взглянула в невозмутимое лицо Шона.
Рабочие ответили:
– Привет.
– Привет.
– Мы с Блэр покрасили эту комнату, остальное за вами. Мы пойдем куда-нибудь перекусить. Может, прихватить для вас что-нибудь из еды?
Блэр попыталась спрыгнуть с табурета, но Шон крепко держал ее.
– О нет. Нет, сэр. Мы недавно поели, – ответил один из рабочих.
Блэр подумала, что это Ларри.
– Мы скоро придем и поможем вам. Пока.
– До встречи, мистер Гаррет, мисс Симпсон.
Шон пронес ее мимо братьев и спустил на землю около грузовика.
– Я готова тебя убить, – сквозь зубы выдавила Блэр.
– Надеюсь, что нет, – убежденно и весело возразил Шон. – Ты готова снова целоваться со мной, как только мы сядем в грузовик, и потом – во время ленча, и после него – еще и еще.
Оказалось, что он прав. Все было именно так, как он предсказал.
– Да, но это прекрасный способ смывать краску.
– Но у меня нет никакой краски там, где ты смываешь ее.
– Потому и нет. Я уже смыл.
Смеясь, Блэр потянулась к нему.
К вечеру все жители города уже знали, что Шон Гаррет привел в дом, который он реставрирует, женщину, якобы вызвавшуюся помочь ему. Раньше за Гарретом такого не водилось. Все сплетники и свахи единодушно признавали: Шон умеет отличить работу от удовольствия и никогда не смешивает их.
Шон и Блэр, съев по два бутерброда, вернулись помогать братьям Моррисам. (Именно от Моррисов обыватели и получили в тот вечер столь ценную информацию.) Шон дал всем определенное задание, и работа продолжалась до самого заката, когда он и отпустил Моррисов. Шон повез Блэр на уже известный ей пляж, входящий в состав частных земельных владений. Купания в обнаженном виде никого уже здесь не удивляли.
Сейчас они нежились в воде у самого берега, омываемые ласковыми волнами. Блэр сидела лицом к Шону, положив ноги ему на бедра.
Шон нагнул голову и коснулся языком ее груди, словно пробуя ее на вкус, потом нежно куснул. Подняв голову, он пожевал губами.
– Пожалуй, маловато соли, – сказал он, выливая на грудь Блэр полную пригоршню воды и наблюдая, как сжимаются от этого ее соски.
– Идиот! – Блэр, смеясь, ударила его по плечу.
– Я люблю тебя, Блэр!
Шон произнес это так серьезно и так крепко сжал ее плечо, что она не усомнилась в его искренности. Блэр изумленно взглянула ему в лицо.
– Ты… ты уже говорил это… Ночью. – Ее слова уносил океанский бриз.
Он поднял подбородок Блэр указательным пальцем.
– Да, но тогда я говорил в пылу страсти. А теперь мы не занимаемся любовью, и я говорю тебе это серьезно и трезво. Я и не думал, что способен влюбиться в тридцать восемь лет. Но сейчас это чувство поглотило меня безраздельно. Я люблю тебя, Блэр!
– Шон!..
Он приложил палец к ее губам.
– Молчи. Я просто хочу, чтобы ты знала это. |