А рядышком с ним застыл мерсовский микроавтобус, чьи тонированные стекла надежно скрывали внутренности салона от посторонних взглядов.
Точно такой же ограничительный пост был выставлен на южной околице, неподалеку от старинной лютеранской кирхи. Начиная с этой минуты весь транспорт, вне зависимости от личности владельца, количества пассажиров и национальной принадлежности, подвергался самому тщательному досмотру.
Спустя примерно полчаса в блокированный с обеих сторон поселок — с востока Юодкранте граничит с водами Куршского залива, с запада подступают белопесчаные балтийские пляжи — проскользнула небольшая кавалькада машин. Госномера некоторых из них могли бы многое порассказать знающим людям. О том, например, что большинство посетивших Юодкранте визитеров является сотрудниками местной спецслужбы, Департамента госбезопасности Литвы, среди которых преобладают молодые, в возрасте до тридцати лет, и тренированные на вид мужчины. Все, как один, в штатском, под пиджаки, куртки и плащи поддеты легкие кевларовые бронежилеты. Помимо табельного оружия и портативных раций, участники акции снабжены стопкой фотоснимков и набором служебных инструкций.
В этих самых инструкциях имелся довольно странный пункт, категорически возбраняющий применять оружие по его прямому, так сказать, назначению. Запрещено стрелять даже по конечностям, потому как подобная пальба чревата «нечаянными» попаданиями на поражение и летальным исходом.
Неизвестно, что взбрело на этот раз в голову начальству, но обращаться с преступным элементом предлагалось нежно и трепетно, как с дорогой фарфоровой вазой. Впрочем, была сформирована и группа захвата. Остальным, по мере возможности, предписывалось точно навести ее на искомую личность.
Разбившись на пары и тройки, оперативники в штатском принялись целенаправленно шерстить округу: дома отдыха и пансионаты, кемпинги, бары и рестораны из числа тех, что еще продолжают функционировать в этот поздний час, а также частный сектор. В помощь им выделили четверых местных блюстителей правопорядка, знающих местность и поголовье аборигенов как свои пять пальцев.
Не прошло и получаса, как Юодкранте был надежно изолирован от внешнего мира, а сам поселок, поделенный на сектора, накрыли невидимой сетью.
Два джипа и микроавтобус едва втиснулись в узкий и короткий проулок. Слева, за живой изгородью, располагается рыбацкая .усадьба. Дом типичен для этой местности: деревянный, немалых размеров, рассчитан на сосуществование как минимум двух семей. На застекленной веранде, выходящей на курортную «стрит», высокими ровными стопками, как блины во время Масленицы, наложены распластанные тушки копченых лещей, полупрозрачных, с тугим янтарным жирком. В дополнение к этой вполне красноречивой картинке на стекло пришлепнута бумажка, на которой фломастером написано на трех языках, литовском, немецком и русском: «ЗДЕСЬ ПРОДАЕТСЯ РЫБА».
По правую руку виднеется недостроенный коттедж, его уже успели обследовать.
Из окон дома наружу вырываются снопы света, на подворье также царит оживление, там и сям мельтешат темные человеческие фигурки. Кирпичная хозпостройка, коптильня, две теплицы, разлинованный грядками огород — все подсобное хозяйство имеет ухоженный вид. Сразу за усадьбой на невысоких холмах раскинулся сосновый пей, настолько «окультуренный», что правильнее бы назвать его парком.
Мимо внедорожника, прижимаясь к изгороди, гуськом проследовала группа боевиков, экипированных по всем правилам проведения спецмероприятий. На жилетках фосфоресцирующим составом нанесена надпись — ARAS [1]. Бойцы дружно загрузились в салон. Микроавтобус сдал задом, затем развернулся на крохотном пятачке и, набирая ход, покатил в направлении шоссе.
Из внедорожника тотчас выбрался водитель. Покрутил головой по сторонам, осматривая округу, после чего, подправив тяжелую наплечную кобуру, распахнул заднюю дверцу машины. |