Изменить размер шрифта - +

– Но поскольку все говорит за то, что мы останемся здесь до конца наших дней, – напомнила ему Патриция, – то наши знания принесут миру очень мало пользы.

– Не могу поверить, чтобы нас когда-нибудь не спасли, – сказал доктор Крауч. – Кстати, Тарзан, та деревня, которую вы посетили, на острове единственная?

– Этого я не знаю, – ответил человек-обезьяна, – но майя – не единственные люди на острове. На северной оконечности есть селение «очень плохих людей», как их называет Ицл Ча. История острова, передаваемая в основном из уст в уста, гласит, что уцелевшие жертвы какого-то кораблекрушения смешались путем браков с туземцами, и в том селении проживают их потомки, но они не общаются с туземцами, живущими в центральной части острова.

– Вы хотите сказать, что здесь есть туземцы? – спросил доктор Крауч.

– Да, и наш лагерь разбит прямо на юго-западной границе их территории. В своих вылазках я далеко не заходил и поэтому никого из них не видел, но Ицл Ча говорит, что они очень жестокие каннибалы.

– Какое чудесное местечко уготовила нам судьба, – заметила Патриция, – и, разумеется, чтобы оно было совсем чудесным, вы выпустили на волю массу тигров и львов.

Тарзан улыбнулся.

– По крайней мере, от скуки не помрем, – промолвила Джанетт Лейон.

Подошли полковник Ли, Алджи и Боултон, чуть позже к ним присоединился де Гроот.

– Со мной только что разговаривали матросы, – сказал голландец, – и просили узнать у вас, полковник, можно ли им попытаться разобрать «Сайгон» на доски и построить лодку, чтобы выбраться отсюда. Они сказали, что лучше погибнут в море, чем проведут здесь оставшуюся жизнь.

– Я их вполне понимаю, – согласился полковник. – Что вы об этом думаете, Боултон?

– Попытаться можно, – ответил капитан.

– К тому же у них появится занятие, – сказал полковник, – и если оно придется им по душе, они перестанут беспрестанно ворчать и жаловаться.

– Вопрос в том, где им строить лодку, – продолжал Боултон. – На рифе, естественно, невозможно, а на берегу не имеет смысла, так как лагуна слишком мелка, и лодка сядет на мель.

– В миле отсюда, к северу, есть бухта с глубокой водой, – сказал Тарзан, – и без рифов.

– К тому времени, как эти лоботрясы разберут «Сайгон» на части, – заметил Алджи, – и перенесут на милю по суше, они так вымотаются, что не смогут построить лодку.

– Или так постареют, – предположила Патриция.

– Кто сделает чертеж лодки? – спросил полковник.

– Матросы попросили меня заняться этим, – ответил де Гроот. – Мой отец – судостроитель, я работал на его верфи перед тем, как пошел в море.

– Неплохая идея, – сказал Крауч. – Как считаете, можно построить лодку таких размеров, чтобы мы все в ней уместились?

– Все будет зависеть от того, сколько удастся вывезти с «Сайгона». Если на днях случится сильный шторм, то судно может развалиться, – ответил де Гроот.

Алджернон Райт-Смит широким жестом указал в сторону джунглей.

– Там леса предостаточно, – сказал он, – если «Сайгон» подкачает.

– Работенка будет не из легких, – заметил Боултон.

– Ну, знаете, старина, у нас впереди целая жизнь, – напомнил ему Алджи.

 

XIX

 

Прошло уже два дня, а Чалдрап все не возвращался.

Быстрый переход