— Давайте взглянем на Лал Тааска.
Они вошли в маленькую спальню рядом с комнатой, в которой происходила беседа. Китаец варил что-то в чайнике на керосинке. Лал Тааск лежал на узкой кровати. Он посмотрел на них, когда они вошли.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Атан Том.
— Лучше, хозяин, — ответил Лал Тааск.
— Будет холосо завтла, — поспешил успокоить его Вонг Фенг.
— Каким образом вам удалось убежать? — спросила Магра.
— Я просто притворился, что потерял сознание, — ответил Лал Тааск, — и когда они перешли в другую комнату, я выполз в туалет и спрятался. Когда стемнело, мне удалось попасть на задний двор и затем сюда. Все же я думал, что не выживу. Я могу почти поверить этому человеку, что он не Брайен Грегори, если только Брайену не удалось развить в себе такую колоссальную силу с того момента, как мы видели его в последний раз.
— Это Брайен, — сказал Том.
Вонг налил в чашку жидкость, которую он варил в чайнике, и протянул ее Лал Тааску.
— Пей, — сказал он.
Лал Тааск глотнул, скривился и сплюнул.
— Я не могу пить эту гадость, — сказал он. — Что это такое, дохлые кошки?
— Только самая малость дохлой коски, — сказал Вонг Фенг. — Ты пей!
— Нет, — ответил Лал Тааск, — уж лучше умереть.
— Пей это, — сказал Атан Том. Как побитая дворняжка Лал Тааск поднес чашку ко рту и, задыхаясь и кашляя, выпил ее.
III
ПОХИЩЕНИЕ
Грегори с Тарзаном и д'Арно завтракали на террасе, когда приехал Вольф. Грегори представил его Тарзану.
— Один из этих дикарей, — заметил Вольф, рассматривая львиную шкуру и примитивное оружие Тарзана. — Я видел кое-кого, похожего на этого типа, но тот бегал на четвереньках и лаял как собака. Вы берете его с нами, мистер Грегори?
— Тарзан будет возглавлять экспедицию, — сказал Грегори.
— Что? — воскликнул Вольф. — Это моя работа.
— Была, — сказал Тарзан. — Если хотите присоединиться к нам в качестве охотника, пожалуйста, для вас тогда найдется много работы.
Вольф подумал с минуту.
— Я пойду с вами, — сказал он, — я очень пригожусь мистеру Грегори.
— Мы завтра отплываем в Бонга, — сказал Тарзан. — Будьте здесь. Раньше вы нам не понадобитесь. Вольф ушел, недовольно бурча себе под нос.
— Боюсь, вы нажили себе врага, — сказал Грегори. Тарзан пожал плечами.
— Я ему ничего не сделал, кроме того, что дал ему работу. Однако я буду за ним наблюдать.
— Мне нет дела до настроений этого парня, — сказал д'Арно.
— У него хорошие рекомендации, — настаивал Грегори.
— Но он явно не джентльмен, — заметила Эллен. Ее отец добродушно рассмеялся.
— Но мы нанимаем охотника, — сказал он. — Уж не надеешься ли ты, что к нам запишется Виндзорский граф?
— Я могла бы это перенести, — рассмеялась Эллен.
— Вольф обязан повиноваться и вести себя спокойно, — заметил Тарзан.
— Он возвращается, — возвестил д'Арно, все остальные повернулись и увидели, что приближается Вольф.
— Я решил, — сказал он Грегори, — что я должен знать, куда мы двинемся: я бы мог помочь в разработке маршрута. |