Изменить размер шрифта - +
Она должна была вспомнить, что случилось в Митчелском овраге. Господи, Ник, что нам делать?

— Я попробую опять расспросить Джасинту, может, она еще что-нибудь вспомнит, — сказал он и отправился на кухню.

— Расскажите мне подробно, как все было, Джасинта, — сказал Ник, стараясь говорить мягко, потому что экономка и так была испугана.

— Я знаю, мне не нужно было отпускать детей, жалобно произнесла Джасинта. — Но он был таким милым человеком, таким дружелюбным, веселым, и к детям относился ласково. Он совсем не похож на киднаппера…

— Да, Джасинта, я понимаю, — сказал Ник. — Слушайте, скоро здесь будет полиция, они захотят задать вам некоторые вопросы. Но мне нужно, чтобы вы рассказали сейчас, как все было.

— Он позвонил, — начала Джасинта, — мадемуазель Би ответила. Она весело поговорила с детьми: мне это показалось вполне нормальным. Я слышала, как она договаривалась о встрече. Она записала, куда ехать, а потом я пошла готовить, потому что подумала, что все в порядке… А потом она села в машину. И собака с ней…

— Направления, Джасинта, — быстро спросил Ник, — где она их записала?

— В блокноте, сэр. Около телефона, там на кухне. Ник взял блокнот. Верхний листок был вырван. Конечно, Би взяла листок с собой… Если только… Он посмотрел в корзину для мусора — она была пуста. И вдруг на полу за корзиной он заметил бумажный шарик. Он поднял его и прочел:

«Авторут дю Солей, выезд на Кавайон, Д2 к № 100… 3 километра выезд… кафе-шантан…»

— Боже мой, Фил, — воскликнул он, — мне кажется, мы нашли!

— Мы должны сообщить в полицию, — быстро сказала Фил.

— Нет, Махони сказал, что не нужно. Он сказал, что ничего не нужно делать. Просто ждать его.

— По крайней мере, давай оставим ему записку, — сказала она. — Он должен знать, куда мы поехали.

Они написали записку, где указали направление, и сказали Джасинте, чтобы она отдала ее первому полицейскому, который явится. Потом они сели в красную «альфу» и, следуя указаниям, поехали искать кафе.

 

Глава 35

 

Кафе-шантан был обычным придорожным ресторанчиком. Там была крошечная терраса с железными перилами, на которой стояла пара пластиковых столиков и стульев и зонты с эмблемой Кроненберга. Внутри — обычный серый дешевый пол, цинковая стойка с подносом, на котором разложены кондитерские изделия и пара коричневых бананов.

Хозяин скучал в углу, читал газету. Он мельком взглянул на вошедшую Би. Она быстро оглядела посетителей, но Брэда Кейна среди них не было.

Би заказала бренди и попросила принести миску с водой для собаки. Хозяин обслужил ее без единого слова и даже не удосужился отклеить дымящуюся сигарету от нижней губы.

Пуш шумно лакал воду, а потом забрался под стол, как хорошо воспитанный французский пес. Би пила бренди, глядя на телефон, и молила его зазвонить. Когда он вдруг громко затрещал, она чуть не отпрыгнула. Хозяин затушил сигарету о бананы и взял трубку.

Би встала со стула, тревожно глядя на него, но он дружески разговаривал с кем-то, очевидно, с приятелем. Она упала на стул и посмотрела на часы. Было без пяти шесть. Она нервно взглянула на хозяина: он разводил руками, рассказывая что-то о футбольной команде из Марселя. Он мог разговаривать вечно, тогда назначенное время — шесть часов — будет пропущено. Би смотрела на него, молча умоляя положить трубку.

Наконец он закончил разговор и начал обслуживать посетителя. Ее глаза были прикованы к телефону. Она слышала, как настенные часы отсчитывают минуты: шесть часов одна минута, шесть ноль две, ноль три, ноль четыре… На пятой минуте телефон зазвонил.

Быстрый переход