— Нобби с Понго нельзя: Понго не впустят в автобус, — сказал Джулиан. — Вам придется остаться здесь.
— Но ведь не одним? — встревожился Нобби. — А вдруг заявятся Лу и дядя Дэн? Хоть Понго и со мной, я их все равно ужасно боюсь.
— Ладно, я тоже останусь, — вызвался Дик. — Для того чтобы купить фонарики, не обязательно ехать вчетвером. Не забудь отправить письмо родителям, Джулиан.
Ребята ещё накануне общими усилиями написали родителям длинное письмо обо всем, что с ними произошло. Джулиан положил конверт в карман.
— Не беспокойся, отправлю, — заверил он брата. — Ну что ж, по-моему, можно отправляться. Будь начеку, Дик, на случай, если эти мерзавцы снова явятся.
Джордж, Тимми, Энн и Джулиан отправились в путь. Тимми бежал впереди, радостно виляя хвостом. Понго взобрался на крышу фургона, чтобы посмотреть им вслед, а Нобби и Дик уселись на выступе, положив головы на упругие подушки из вереска и наслаждаясь теплым утренним солнышком.
— Славно здесь, — потянулся Нобби. — Намного лучше, чем внизу. Интересно, что там наши думают о нас с Понго. Мистер Джоргио, директор цирка, небось злится, что шимпанзе пропал. Наверняка пришлет за нами кого-нибудь.
Нобби не ошибся. За ними прислали сразу двоих — Лу и Тигра Дэна. Они подкрались к фургонам тайком, через кусты и вереск, настороженно озираясь, нет ли поблизости Тимми или Понго.
Но шимпанзе учуял их задолго до того, как они показались на глаза, и угрожающим ворчанием предостерег Нобби. Нобби сильно побледнел: негодяи здорово его запугали.
— Спрячься в фургоне, — шепнул ему Дик. — Я сам с ними разберусь. Если что, Понго мне поможет.
Нобби не заставил себя долго просить и крепко запер за собой дверь зеленого фургона. Дик же не двинулся с места. Понго, сидя на крыше, зорко наблюдал за происходящим.
Лу и Дэн появились неожиданно. Они увидели Дика, но Понго не заметили и огляделись вокруг в поисках остальных.
— Что вам здесь нужно? — строго спросил Дик.
— Мы хотим забрать Нобби и Понго, — угрюмо ответил Лу. — Где они?
— Они останутся с нами, — твердо проговорил Дик.
— Ах, с вами? Ну уж нет! — вскинулся Тигр Дэн. — Нобби на моем попечении, ясно? Я его дядя!
— Хорош дядя, — хмыкнул Дик. — Кстати, как здоровье пса, которого вы отравили?
Тигр Дэн побагровел от ярости; судя по его виду, у него руки чесались сбросить Дика с холма.
— Ты как со мной разговариваешь?! — завопил он. Нобби, скорчившись в фургоне, затрепетал, услышав дядины крики. Понго на крыше сидел совершенно неподвижно, взгляд его был сосредоточенным и недобрым.
— Вы вовсе не обязаны меня слушать и вообще здесь находиться, — спокойно уведомил Дэна Дик. — Повторяю: на настоящий момент Нобби и Понго останутся с нами.
— Где Нобби?!! — взревел Тигр Дэн, и вид у него был такой, словно он вот-вот взорвется от ярости. — Вот доберусь я до него! Он у меня ещё узнает!..
Он повернулся к фургонам — но тут уж Понго не стерпел! Он прыгнул прямо на перепуганного циркача и повалил его на землю, так жутко рыча при этом, что у Дэна душа в пятки ушла.
— Забери его! — завопил он. — Лу, на помощь!
— Меня Понго не слушается, — не меняя позы с самым невозмутимым видом проговорил Дик. — На вашем месте я бы убрался, пока цел.
Дэн, шатаясь, сделал несколько шагов к выступу, словно бы намереваясь надрать Дику уши. Но мальчик не шелохнулся, и Дэн так и не рискнул осуществить свое намерение. |