Изменить размер шрифта - +
 – Вот этот передний. Хорошо еще, что зубы у меня не торчат, как у тебя, а то прореха так была бы видна!

– А ну, дай посмотреть, – попросил Фатти. – Думаю, ничего не будет видно.

Берт поспешно стянул шарф и открыл рот. Он указал на просвет между верхними зубами.

– Видишь? Вот здесь выдрали. Корень был длиннющий, как у дерева.

Но Фатти смотрел не на зуб – он высматривал тонкий извилистый шрам над верхней губой. Внимательно смотрел. Но шрама не было. Не было даже следа! Фатти был страшно разочарован, ведь он так уверился, что клоун и есть тот самый человек, которого они ищут.

– Нехорошее место, – сказал он, – но ничего, скоро заживет. Пока …

Поблизости он увидел всех четверых друзей, уставившихся на клоуна, когда он стянул шарф. Фатти прошел мимо них.

– Не то, – процедил он сквозь зубы, – все сходится, кроме шрама.

– Идем в блошиный цирк, – сказал Ларри погромче, чтобы услышал Фатти. И они пошли, оставив Фатти позади.

Большая деревянная рука с надписью «Блошиный цирк» указывала направление. Но цирк был еще закрыт. На верхушке довольно большого шатра колыхался флаг, на котором было написано: «Знаменитый цирк Фанджио». Фатти заглянул внутрь. Там была только старуха – та самая, что вчера сидела у входа в тир. Сейчас она стояла у стола, на котором громоздились большие стеклянные ящики. Она внимательно что-то в них рассматривала.

– Добрый день, мамаша! – поздоровался Фатти.

При звуке его голоса старуха вздрогнула. Она повернула к нему свое морщинистое лицо и начала поправлять грязную шаль на голове.

– Цирк открыт, мамаша? – спросил Фатти. – Здесь ребята хотят посмотреть.

– Моей дочери еще нет, – сказала старуха своим надтреснутым голосом.

– Разве она им заправляет? А кто же тогда Фанджио? – удивился Фатти.

– Это был ее отец, – объяснила старуха, – его теперь нет в живых, и цирком занимается она, Люсита. Чудесные существа, эти блохи. Их можно научить всему, чему захочешь. А какие сильные! Вы бы посмотрели, как они тянут тележку с грузом!

– Тянут тележку? Как же блохи могут тянуть тележку? – спросил Ларри, входя в шатер. – Можно посмотреть на эту тележку?

– Да, заходи, – сказала старуха, ее лицо сморщилось еще больше.

«Наверное, это была улыбка, – подумал Ларри. – Какая же она сморщенная! Ей, наверное, лет сто», – прикинул он.

Из-под шали старухи торчали космы грязных седых волос. Будь они чистыми, они были бы белоснежными.

– А вы миссис Фанджио? – полюбопытствовал Дейзи.

– Да, – ответила старуха, – я прихожу на ярмарку помочь дочери и сыну. Сын работает в тире.

Фатти вспомнил ее сына. И все вспомнили. Ведь это он был так похож на сбежавшего преступника – у него только не было шрама, и руки не были шишковатыми.

– Ну смотрите же сюда, – нетерпеливо сказала старуха. – Вот тележка, а вот подъемник, на котором они работают, а еще они могут перекатывать маленькую бочку.

– Поразительно, – сказала Дейзи. – Ну, а где же блохи? Вообще-то я их терпеть не могу, но должна признаться, я хотела бы взглянуть на этих удивительных блошек.

– Я вам сейчас покажу, – сказала старуха. Но прежде чем она успела открыть маленький ящичек, в котором держали блох, раздался громкий сердитый голос:

– Разве я не говорила тебе, чтобы ты их не трогала? Держи-ка руки подальше от них!

 

ФАТТИ ЗАДАЕТ СЛИШКОМ МНОГО ВОПРОСОВ

 

Все моментально обернулись.

Быстрый переход