– Кстати, о шрамах, – сказал Фатти. – Вы тут никого не встречали со шрамом над верхней губой?
– Что это ты имеешь в виду? – встрепенулась девушка. Она бросила на него такой взгляд, что ему стало не по себе. – Ну, говори, что ты имеешь в виду?
– Ничего, – притворился удивленным Фатти.
– Ну-ка, выметайся отсюда! – рассвирепела девушка. – И чтобы я тебя здесь больше не видела!
– Но почему? Чем это я вас рассердил? – спросил Фатти. – Я вовсе не…
– Пошел вон, а не то Джозеф тебя так шуганет… – пригрозила она решительно.
И Фатти решил, что лучше все-таки исчезнуть, и как можно быстрее.
Он вышел из шатра, поискал взглядом ребят и едва заметно кивнул им. Потом он направился к воротам и вышел. Там он подождал, пока не подошли ребята.
– Жаль, что мы не смогли посмотреть блошиное выступление, – пожалела Бетси. – Привет, Фа…
– Ш-ш-ш, – зашикал Фатти.
Бетси покраснела, вспомнив, что она не должна узнавать переодетого.
– Пойдем на автобус, – сказал Ларри. И они пошли к автобусной остановке. Фатти шел немного позади, как будто не имея к ним никакого отношения. Автобус был полупустым.
– Ну, Фатти, узнал что-нибудь интересное? – спросил Ларри.
– Пока трудно сказать что-то определенное. Кажется, узнал, – ответил Фатти. – Давайте не будем говорить об этом в автобусе. Приходите ко мне в сарай. Соберемся там – нужно кое-что обсудить.
Фатти соскочил с автобуса, как только тот остановился, и прошел в сад через калитку в дальнем конце.
Там он осторожно пошел к своему сараю. Нет ли поблизости Юнис? Вроде не видно. Отлично!
Вскоре к нему присоединялись все ребята, и Фатти запер за ними дверь.
– Что случилось, Фатти? – спросил Ларри. – О, черт, за дверью Бастер, он, наверное, слышал наши голоса. Я впущу его. – И он приоткрыл дверь. Затем все снова уселись и с нетерпением посмотрели на Фатти.
– Эта девушка, та, у которой блохи, сказала кое-что, – начал Фатти. – Во-первых, оказалось, что она и тот парень из тира – близнецы. Я имею в виду того, которого мы приняли за сбежавшего преступника.
– Ой, мне ведь показалось, что она напоминает мне кого-то, – воскликнула Бетси. – Вот, оказывается, кого! Продолжай, Фатти.
– Ну так вот. Я подметал пол в шатре и беседовал с ней. Когда же я сказал между прочим, что хотел бы работать в цирке, со зверями, она и говорит: «Держись подальше от львов и тигров. Один удар их лапы может оставить тебе шрам на всю жизнь». А я говорю, опять как бы между прочим: «Кстати, о шрамах – вы никого тут не видели со шрамом над верхней губой?»
– А она что? – спросил Пип.
– А она говорит: «Что ты имеешь в виду?» – и так на меня посмотрела! А потом и говорит: «Выметайся отсюда, чтобы ноги твоей тут больше не было!» Вот так!
Воцарилось молчание. Потом Дейзи спросила:
– Почему, интересно, она так сказала?
– Вот это и я хотел бы знать, – ответил Фатти. – Мой вопрос насторожил ее, может, даже испугал. Но почему?
– Потому что она знает кого-то со шрамом над верхней губой! – сказал Ларри. – Вот почему!
– Вот именно, – подхватил Фатти. – Теперь ты понимаешь, почему я хотел поговорить с вами.
Ларри разволновался:
– Нам нужно докопаться до сути. |