Изменить размер шрифта - +
 — Мы возьмем их наверх. Берк обещает все продать немедленно. Нет смысла оставлять их внизу. Все равно надо приготовить место для следующей партии.

— Правильно, — ответил чей-то голос. — Взять наверх что-нибудь еще?

— Нет. Я сейчас зажгу свет.

Послышался щелчок, и пещера внезапно осветилась. Там была даже электропроводка!

Фрэнк и Джо, скрючившись, сидели в своем укрытии, в ужасе, стараясь не дышать. Что, если их обнаружат?

Шаги медленно приближались к коробкам, за которыми они сидели!

 

СТРАШНОЕ ОТКРЫТИЕ

 

По мере приближения бандитов к месту, где они прятались, Фрэнк и Джо все больше сжимались, стараясь остаться незамеченными. Электрическая лампочка, висевшая в центре потолка, так ярко освещала пещеру, что ребята были уверены, их вот-вот обнаружат.

Теперь стоявшие перед ними коробки были немного сдвинуты в сторону, и, если б не свисавший с размотавшихся рулонов шелк, бандиты обнаружили бы их немедленно. Через щелку между полотнищами материала ребята видели двух здоровенных детин.

— Вот тот самый японский шелк, — сказал один из них. — Прихвачу с собой один рулончик. Берк сказал, что он его пристроит.

Внезапно одна и та же мысль мелькнула в голове у ребят. Если он возьмет рулон шелка, они пропали!

Не дури! — возразил другой. — Ну какой тебе смысл проталкивать продажу? Так чего надрываться, чтоб тащить эту штуку наверх?

Ладно, — ответил первый жалобно. — Я подумал, может, нам удастся отделаться от этого добра и получить немного побольше деньжат.

— Ну, уж нет, — рявкнул его дружок. — Ты с нами без году неделя! Он подумал! Нечего тебе думать! Если Берк не берет больше того, чем он берет, босс заставит тебя затащить все это обратно вниз.

— Может, ты и прав!

— Еще бы! Конечно, прав! Мы здесь все должны делать то, что велит Снатсмен. И не больше.

— Твоя правда, Бад. Ладно. Возьмем только пакет с лекарствами, а остальное пусть остается.

Мужчины отошли от коробок и направились к двери. Фрэнк и Джо, не смея подсматривать, услышали шум передвигаемых ящиков.

— Все нормально. Я взял пакеты. Потопали!

Раздался щелчок выключателя, и пещера погрузилась в темноту. Ребята с облегчением вздохнули. Дверь в коридор закрылась, и послышались удалявшиеся вверх шаги.

Когда шаги затихли совсем, Фрэнк зажег свет.

— Пронесло! — сказал он, делая глубокий выдох. — Чуть было не попались! Я был уверен, что нас засекут.

— Я тоже. Они, словно пара тяжеловесов.

— Ну как, пойдем за ними следом?

— Конечно. Мы раскрыли загадку с контрабандой, но еще надо выяснить, не захватили ли они отца, — мрачно сказал Джо.

— Придется идти еще осторожнее. Ни к чему лезть самим в руки контрабандистов.

— Точно. Не мечтаю попасть в еще худшую ситуацию, чем та, из которой только что выбрались. Я думал, что отдам концы от неопределенности, пока эта парочка тяжеловесов здесь находилась.

Они пересекли пещеру, открыли дверь и вошли в темный проход. Вскоре они очутились перед лестницей наверх. В середине ее виднелась площадка, затем снова шли ступеньки, оканчивавшиеся дверью наверх.

— Я иду первым, — предложил Фрэнк. — Не отставай от меня ни на шаг. Пожалуй, фонарик я все же выключу.

— Выключай, — согласился Джо. — Снатсмен может держать кого-нибудь у двери, и нечего рекламировать наше присутствие.

Шаг за шагом ребята осторожно поднимались в полной темноте. Дойдя до лестничной площадки, они обнаружили, что она покрыта толстыми досками.

Быстрый переход