– «Гордость и предубеждение», – ответила Айрис, не поднимая головы, и отметила пальцем место, где остановилась. Так, на всякий случай.
– Ты ведь ее уже читала?
– Это хорошая книга.
– Насколько хорошей должна быть книга, чтобы читать ее во второй раз?
Айрис пожала плечами. Для любого менее тупого человека это означало бы, что ей не хочется поддерживать разговор.
Для любого, но только не для Дейзи.
– Я ее тоже прочла, ты знаешь?
– Правда?
– И если честно, я не нашла ее настолько хорошей.
Вот тут Айрис подняла глаза на сестру.
– Что, прости?
– Она какая-то нежизненная, – высказалась Дейзи. – Неужели я поверю, что мисс Элизабет сможет отказаться от предложения выйти за мистера Дарси?
– Кто такая мисс Элизабет? – Мать, наконец, оторвалась от вышивания и посмотрела на дочерей. – И, кстати, кто такой мистер Дарси?
– Это же ясно, как божий день, что у нее не будет предложения лучше, чем сделал мистер Дарси, – продолжала Дейзи.
– То же самое говорил мистер Коллинз, когда делал ей предложение, – возразила Айрис. – А потом мистер Дарси попросил ее руки.
– Кто такой мистер Коллинз? – Миссис Смайт-Смит повысила голос.
– Это литературные персонажи, мама, – объяснила Айрис.
– Какие-то глупые персонажи, если хотите знать мое мнение, – высокомерно заявила Дейзи. – Мистер Дарси очень богат. А у мисс Элизабет вообще нет приданого. То, что он снизошел до предложения ей…
– Он любит ее!
– Ну, разумеется, любит. – Дейзи начала раздражаться. – У него не может быть никакой другой причины, чтобы попросить ее руки.
А у нее – чтобы отказать!
– У нее были свои причины.
Дейзи закатила глаза.
– Ей просто повезло, что он сделал ей предложение во второй раз. Вот и все, что я хотела сказать.
– Думаю, мне стоит прочесть эту книгу, – сказала миссис Смайт-Смит.
– Вот, возьми. – Айрис неожиданно расстроилась и протянула книгу матери.
– Но ты на самой середине.
– Я уже читала ее.
Забрав книгу, миссис Смайт-Смит открыла ее на первой странице и прочитала первое предложение, которое Айрис знала наизусть.
«Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену».
– Ну, так оно и есть, – пробормотала миссис Смайт-Смит.
Вздохнув, Айрис подумала, чем она теперь себя займет. Сначала решила взять другую книгу, но ей было так уютно на софе, что не хотелось вставать. Она вздохнула еще раз.
– Что случилось? – настойчиво поинтересовалась Дейзи.
– Ничего.
– Ты вздохнула.
Айрис чуть не застонала.
– Не каждый мой вздох касается тебя.
Дейзи фыркнула и отвернулась.
Айрис закрыла глаза. Может, стоит вздремнуть. Она плохо спала этой ночью. Такое с ней случалось после концертов. Айрис всегда уговаривала себя, что теперь у нее впереди целый год перед очередным испытанием ужасов. Но сон не приходил. Айрис прокручивала в уме каждый момент игры, каждую неверно взятую ноту. И насмешливые взгляды, и взгляды, полные жалости, шока и удивления… Она подумала, что ей имеет смысл простить Сару за то, что год назад кузина симулировала болезнь, лишь бы не играть в квартете. Айрис отлично ее понимала. Господи помоги, никто не понимает ее лучше, чем она. |