Айрис покачала головой.
– Тогда ты должна быть готова. Не заставляй его ждать. Я знаю, некоторые девушки считают, что мужчинам лучше не давать повода думать, что они сгорают от нетерпения. Но тебе ведь известно, что я расцениваю это как грубость.
Раздался стук в дверь, и на пороге появилась служанка.
– Прошу прощения, миледи, – сказала та. – Леди Сара ждет в гостиной.
– Ах, какой приятный сюрприз, – заметила миссис Смайт-Смит. – Я уверена, что она пришла к тебе, Айрис.
Айрис спустилась вниз, чтобы поздороваться со своей кузиной леди Сарой Прентис, урожденной леди Сарой Плейнсворт. Мать Сары и отец Айрис приходились друг другу братом и сестрой.
Разница в возрасте между Сарой и Айрис составляла шесть месяцев. Они всегда были дружны, но стали еще ближе друг другу после того, как Сара вышла замуж за лорда Хью Прентиса в прошлом году. У них была еще одна кузина такого же возраста, но Хонория бо́льшую часть времени проводила с мужем в Кебриджшире, в то время как Сара и Айрис жили в Лондоне.
Когда Айрис вошла в гостиную, Сара сидела на зеленой софе и листала «Гордость и предубеждение», забытые здесь матерью накануне.
– Ты это читала? – спросила Сара сразу, без вступления.
– Несколько раз. Я тоже рада тебя видеть.
Сара подняла голову.
– Нам всем нужен кто-то, с кем можно общаться без церемоний.
– Это я пошутила, – сказала Айрис.
Кузина оглянулась на дверь.
– Дейзи не крутится тут рядом?
– Не сомневаюсь, что она где-то залегла на дно. Дейзи до сих пор не может простить тебя за то, что ты перед концертом пригрозила проткнуть ее смычком.
– О, это была не угроза, а честное предупреждение. К счастью, у девчонки оказались превосходные рефлексы.
Айрис засмеялась.
– Чем обязана твоему визиту? Или ты просто изголодалась по моему искрометному общению?
Сара наклонилась к кузине, ее темные глаза замерцали.
– Мне кажется, ты догадываешься, почему я здесь.
Айрис догадывалась. Тем не менее ответила Саре прямым взглядом.
– Просвети меня.
– Это насчет сэра Ричарда Кенуорти.
– А что с ним?
– Я видела, как он обхаживал тебя на музыкальном вечере.
– Он не обхаживал меня.
– Ох, нет, обхаживал. Моя матушка потом только об этом и твердила.
– Я думаю, в это трудно поверить.
Сара пожала плечами.
– Боюсь, ты попала в щекотливое положение, дорогая кузина. Я уже замужем, мои сестрички еще малы, чтобы выезжать, поэтому матушка решила сконцентрировать всю энергию на тебе.
– О боже! – заметила Айрис, впрочем, без всякого намека на сарказм. Тетя Шарлотта в высшей степени серьезно относилась к своему материнскому долгу – подыскать женихов дочерям.
– Не говоря уж… – Сара сделала драматическую паузу. – Так что все-таки произошло на балу у Моттрэмов? Меня там не было, о чем я жалею.
– Ничего не произошло. – Айрис придала лицу выражение: «Что за глупости!» – Я просто потанцевала с сэром Ричардом.
– А вот Мэриголд утверждает…
– Когда ты разговаривала с Мэриголд?
Сара всплеснула руками.
– Разве это важно?
– Но Мэриголд там не было.
– Она услышала об этом от Сьюзен.
– О господи, у нас слишком много кузин.
– Так оно и есть. Но вернемся к нашему делу. Мэриголд сказала, что Сьюзен говорила, как ты фактически стала королевой бала. |