– Пошли! Я весь окоченел от холода. На ходу согреемся.
Они побежали к месту, где валялась их одежда. Там они быстро сбросили купальные принадлежности и, приплясывая, облачились в сухую одежду. Филипповы мышки, скучавшие в складках его рубашки, страшно обрадовались его возвращению и с писком принялись носиться по нему взад-вперед.
Воркун с Курлыкой не отставали от ребят ни на шаг. Все почувствовали огромное облегчение, увидев лежащую на берегу лодку. Подбежав к ней, они первым делом достали из запасов несколько банок консервов.
– Хочется чего-нибудь сочненького, – сказал Джек. – На этом острове, похоже, нет питьевой воды, а пить ужасно хочется. Ага, ананас! В нем всегда много сока.
– Открой сразу две банки, – посоветовала Дина. – Ты же знаешь, как их обожает Кики.
Ребята старались держаться, как обычно, бодро и непринужденно. Но все-таки настроение у всех было подавленное. Их мысли постоянно возвращались к оружию, спрятанному на дне лагуны. И к Биллу, находившемуся в смертельной опасности. Вскоре они один за другим замолчали и перестали замечать вкус поглощаемой ими пищи.
Молчание продолжалось довольно долго. Слышался только скрежет клюва Кики о консервную банку. Наконец Дина прервала молчание:
– Значит, отчалим, как только стемнеет. Господи, только бы все получилось!
– Теперь послушайте меня, – сказал Джек. – Я все точно продумал. Будет лучше, если освобождать Билла отправимся только мы с Филиппом. Это опасная затея, и мы не знаем в точности, что нас ожидает. Поэтому мне не хотелось бы, девчонки, втравливать вас в это дело.
– Как же мы здесь без вас останемся? – Люси ни за что не желала расставаться с Джеком. – Подумай, каково нам будет, если с вами что-то случится – тогда мы с Диной останемся на этом острове в полном одиночестве, и ни одна живая душа не будет знать, где нас искать. Как хотите, но я еду с вами.
– Ну ладно, – сдался Джек. – Может быть, нам и в самом деле лучше не разлучаться. Как вы думаете: тот второй пленник, о котором говорили бандиты, это случайно не Теобальд Стилл? Наверное, зря мы его подозревали?
– Он сам вел себя довольно глупо, – сказала Дина. – А уж видок у него был! Теперь-то я уверена, что он в самом деле орнитолог.
– Наверное, мы показались ему настоящими дикарями, – криво усмехнулся Джек. – Да и лодку мы у него увели, и по нашей вине он попал в руки бандитов.
– Они, очевидно, приняли его за друга Билла, – добавил Филипп. – Ему, наверное, крепко досталось, когда на все их вопросы он упорно отвечал, что понятия не имеет ни о каком Билле.
Ребятам стало жалко несчастного Теобальда.
– Хорошо хоть, что череп мы ему не проломили, – сказал наконец Джек. – Бедный Ходуля!
– Придется и его спасать, – сказала Люси. – В качестве маленькой компенсации за украденную лодку. Ой, представляю, как же он сердит на нас за то, что мы ему устроили.
В этот момент появился Воркун с традиционным приношением. Из клюва у него в безукоризненном порядке торчали сложенные «валетом» полдюжины рыбешек. Все это богатство он сложил к ногам Филиппа.
Тот отвесил Воркуну церемонный поклон.
– Благодарю, старичок! Может быть, лучше сам их съешь? Нам тут все равно нельзя разводить огонь.
– Орр! – ответил Воркун и принялся исследовать пустые консервные банки. Курлыка воспользовалась моментом, чтобы молниеносно проглотить оставшуюся без присмотра рыбу. Кики посмотрел на нее с отвращением. Есть сырую рыбу!
– Ух! – воскликнул он голосом Теобальда. |