– Идут три мальчика, – сказала она. – Боже, одного я знаю, это Эрн!
– Эрн! – хором воскликнули все и подбежали к двери. Направляясь к сараю, по дорожке шли три мальчика, и Бастер с отчаянным лаем радостно прыгал вокруг Эрна.
Фатти, прикрыв дверь, взглянул на друзей. В глазах его плясали искорки.
– Это Эрн Гун, – сказал он. – Племянник старины Гуна. Притворитесь, будто вы иностранцы, особы королевской крови, и пришли ко мне с визитом. Если будете говорить по-английски, говорите с акцентом. Поняли? А если я с вами заговорю на тарабарском языке, отвечайте мне так же. Посмотрим, удастся ли нам одурачить нашего Эрна!
Как Фатти сказал, Эрн был племянник полицейского – мистера Гуна. Однажды ему пришлось некоторое время пожить у дяди, и он оказался участником разгадывания тайны. Мистер Гун недолюбливал Эрна, зато Пятеро Тайноискателей любили его, и Эрн преклонялся перед Фатти. Теперь он шел к Фатти в гости. Вот удобный случай проверить, как он отнесется к мнимым иностранцам!
Шаги приблизились к двери. Слышно было, как Эрн очень серьезно наставляет своих спутников:
– Только смотрите, ведите себя прилично! Оба смотрите! Ты, Сид, выплюнь тянучку.
Выплюнул Сид тянучку или нет, этого пятеро ребят в сарае не услышали. Бетси захихикала, и Пип толкнул ее локтем.
Тут в дверь постучали. Фатти с торжественной миной отворил ее, затем, взглянув на Эрна, изобразил на лице выражение удивленное и радушное. Широко улыбаясь, он протянул Эрну руку.
– Эрн! Эрн Гун! Как приятно! Заходи, Эрн, и позволь представить тебя моим иностранным гостям!
ЭРН, СИД И ПЕРСИ
Эрн был прежним стариной Эрном. Толстенький, румяный, немного лупоглазый, как и его дядюшка, хотя в меньшей степени. Он робко улыбнулся, глядя на Фатти, затем обвел почтительным взором четверых молчавших «иностранцев» в таких замечательных блестящих нарядах.
– Очень рад тебя видеть, Фатти, – сказал он и долго жал руку Фатти. Затем обернулся к двоим мальчикам, стоявшим позади него. Они были помоложе Эрна и очень походили друг на друга.
– Эти ребята – мои братья, они близнецы, – объяснил Эрн. – Этого зовут Сид, а этого Перси. Поздоровайтесь же, Сид, Перси! Помните, как надо себя вести? Ну же, скажите: «Как поживаешь?», как я вас учил.
– Как поживаешь? – сказал Перси и, покраснев, как рак, от усилия вести себя прилично, потряс своей взъерошенной головой.
– Эа, – сказал Сид, почти не раскрывая рта.
Эрн строго посмотрел на него:
– Ты все еще жуешь тянучку, Сид? Я же сказал тебе выплюнуть ее!
Сид скорчил страдальческую гримасу, показал пальцем на свой рот и отрицательно замотал головой.
– Он хочет сказать, что ему опять склеило зубы, – объяснил Перси. – Потому он не может ни слова выговорить. Вчера тоже он целый день не мог разговаривать.
– Неужели? – с сочувствием сказал Фатти. – Он что, одними тянучками питается?
– Эа, – сказал Сид, делая усилие раскрыть рот.
– Это «эа» означает «да» или «нет»? – поинтересовался Фатти. – Но, простите, теперь уже я забыл о благовоспитанности. Эрн, разреши тебя представить моим высокопоставленным друзьям.
Эрн, Сид и Перси уставились, не моргая, на Бетси, Пипа, Ларри и Дейзи, не узнавая в этих иноземных нарядах здешних ребят. Бетси, боясь прыснуть со смеху, отвернулась.
– Вы, без сомнения, слышали о юном принце Бонгава из государства Тетаруа, – продолжал Фатти. – А это его сестра, принцесса Бонгави. |