Изменить размер шрифта - +
Я купил гостиницу и прилегающий к ней участок земли. Подростком я восхищался Франческой Фонтэйн, и мне приятно сознавать, что я — хозяин того дома, где она провела свой последний вечер. — Бартон вопросительно взглянул на мальчиков и спросил: — Вы слышали о Франческе Фонтэйн?

— Да сэр, — ответил Боб, и тогда артист продолжил:

— Когда я заключил сделку, тут не было ничего, кроме гостиницы и пустого двора, обнесенного забором. Я выстроил два здания и привел территорию в порядок, как вы могли убедиться. Теперь я живу здесь, и мне хочется, чтобы вокруг все было красиво. Сейчас здесь много приезжих, и среди них не только те, кто приехал загорать и купаться, но и проектировщики, архитекторы, художники — люди, стремящиеся к тому, чтобы их родные места тоже обновлялись.

Бартон, судя по всему, был очень собой доволен.

— Наступит день, когда Венис станет тем, чем он должен быть, — провозгласил он. — Трущобы исчезнут, и все преобразится. «Русалкин двор» будет стоить миллионы!

Бартон замолчал, и Юпитер спросил:

— А как насчет гостиницы? Это здание вы собираетесь привести в порядок?

— Я пока не решил, — ответил Бартон, — оно в ужасном состоянии. Вообще-то говоря, его следовало бы снести. Но в свое время гостиница была так знаменита, что мне страшно об этом подумать.

Взглянув на приоткрытую дверь, он прислушался.

— По-моему, на берегу начинается парад, — сказал он. Того, что я вам рассказал, достаточно для вашей школьной работы?

Ребята почувствовали, что артист хочет от них поскорее отделаться, а потому поблагодарили его, вышли из галереи и спустились вниз.

Двор опустел. Все отправились на улицу смотреть парад. Отовсюду доносились пронзительные звуки рожков. Раздавался барабанный бой. Пара начался. Такого парада мальчики в самом деле не видели прежде. Он был совсем не похож на школьный. Многие участники шли в купальных костюмах, трико, джинах, сари или кафтанах. Один человек с тюрбаном на голове шагал с важным видом, играя на ксилофоне. Другой участник шествия выглядел просто великолепно в желтой мантии, украшенной крохотными кусочками зеркального стекла. Сыщики поняли, что каждый, кто пожелает, может придумать себе костюм и примкнуть к марширующим.

Боб достал фотоаппарат и стал быстро-быстро щелкать. В нескольких шагах от него, держа на плечах Тода, стояла Регина Страттен. Мистер Конин устроился на своей любимой скамеечке.

Тод очень скоро попросил маму опустить его на землю. Затем он юркнул во двор.

— Не подходи к квартире мистера Бартона, и пусть Крошка побудет около тебя, — крикнула Регина ему вслед.

— Ла-адно, — пообещал Тод.

Парад продолжался. В этот день машинам было разрешено заезжать на берег. Люди, стоявшие в грузовиках, держали в руках рекламные щиты местных фирм. За грузовиками двигались небольшие платформы с транспарантами. Пожилые дамы в летних платьях несли плакат, на котором было написано: «Общество пожилых любительниц морских прогулок». За ними следовали молодые люди в майках с надписями, призывавшими улучшить контроль за сбором налогов в Венисе.

Не прошло и десяти минут, как Юп услышал голос Регины Страттен, которая спрашивала:

— Интересно, где это Тод?

Пробравшись сквозь толпу, женщина зашла в «Русалкин двор». Через несколько минут она вернулась.

— Папа! — позвала она, — папа, ты где? — Чарльз Финни стал проталкиваться к ней. — Я не могу найти Тода! — пожаловалась Регина.

Отец похлопал ее по руке.

— Ты слишком о нем беспокоишься. Тод ведь с Крошкой, правда? Значит, он в полном порядке.

Быстрый переход