Да, ты довольно взрослый, но не настолько, чтобы мы могли оставить тебя одного на целых две недели. Мало ли что может случиться. А Джеймс всегда сможет…
— Да я сам могу все сделать. И соседи всегда помогут, если будет нужно… — Боб попытался возразить матери, но та, уже отвернувшись, с завидной легкостью вбежала в дом.
Мистер Эндрюс тем временем оторвал глаза от списка. Большая темная кепка с символикой штата Юта скрывала в тени большую часть его лица.
— Боб, мы с мамой не ездили никуда целую вечность. Было бы не очень справедливо, если бы из-за твоих капризов мы испортили себе весь, и без того непродолжительный, отпуск. Ты сам не захотел поехать с нами, а ведь мы тебе предлагали. Ведь так, Роберт? А зря. Очень-очень зря. Огден отличный городок. Просто чудесный, — отец Боба посмотрел куда-то вдаль, представляя себе бескрайние просторы Большого Соленого Озера. — А какая там рыбалка… — мечтательно сказал он. — Да что я тебе рассказываю? Вот приедет Джеймс и ты наслушаешься его баек про то, как мы с ним во времена нашей молодости отдыхали в Огдене. Чудеснейшие там карпы, а какая форель… Сладкая, как мед. Это тебе не океан. Тамошняя вода отличается составом, в озерной воде… — Мистер Эндрюс, казалось, уже обращался не к сыну, а к собственным воспоминаниям.
Боб, тем временем, качая головой и делая вид, что слушает отца, думал о том, что уж если ему не удается избежать участи быть под присмотром дяди Джеймса, то может быть Юп найдет, чем их агентству заняться этим летом. В конце концов, им всегда везло на тайны. По закону справедливости им непременно должно что-нибудь подвернуться. «Иначе по приезду папа с мамой найдут мой труп, в то время как дядя Джеймс будет, делая вид, что ничего не произошло, смотреть футбол», — это было последней мыслью, которая успела проскочить в голове Боба, до того как он услышал звук приближающегося автомобиля.
Хотя это был не совсем автомобиль, если принимать во внимание тот образ, который мог сложиться у нормального человека. При виде этого чудовища, в голове Боба начали мелькать сценки из посмотренных им фильмов-ужасов и второсортных триллеров. Подняв столб пыли, на участок Эндрюсов въехал, выкрашенный в ярко-красный цвет, аппарат, (других слов при виде этого монстра Боб найти не смог) формой напоминающий нечто вроде кара, которым пользуются гольфисты для перемещения по полю, только более вытянутой формы.
Крылья отсутствовали напрочь. Абсолютно бесформенный бампер был весь измят, хаотичное перекрещение металлических труб служило чем-то вроде кенгурятника. Вместо фар зияли две черные дыры. Когда аппарат наезжал на кочку, крохотная крышка капота слегка подскакивала, обнажая далеко не маленький двигатель. Но больше всего в этом «автомобиле» стороннего наблюдателя поразили бы совершенно не к месту приделанные пары чудны`х колес. Передние — маленькие и неустойчивые на вид — служили полной противоположностью задним — гигантским колесам, похоже позаимствованным у внедорожника, благодаря которым задняя часть корпуса возвышалась над передней на двадцать-двадцать пять градусов. При общем осмотре, складывалось впечатление, что этот аппарат вряд ли сможет проехать хоть пару метров. Он (или скорее ОНО) скорее походил на экспериментальный вариант паровой машины какого-нибудь свихнувшегося изобретателя начала века.
Тем временем под колесами монстра уже хрустели, расставленные миссис Эндрюс на газоне, фарфоровые фигурки котят. Издав душераздирающий звук, Монстр притормозил, оставив на траве позади себя удручающего вида дорожку лысой земли и пару-тройку сломанных фигурок. Дверца машины со скрипом приоткрылась.
Глава 2
Удача отвернулась
— Хах! — это было первым человеческим звуком, донесшимся из столба пыли. |