| Карла и её отец взялись за инструменты. Сеньора Понте наблюдала. Наконец из ямы была вынута шкатулка чистого золота длиной восемнадцать дюймов, шириной восемь и высотой двенадцать дюймов. Шкатулка была плотно закрыта, и потребовалось некоторое время, чтобы открыть её при помощи долота и молотка. — Открывайте, Нэнси, — предложил сеньор Понте. — Это ваша находка. — Но это принадлежит вам, — смутилась юная сыщица. Спор разрешила Карла: — Давайте поднимем крышку втроём! Остальные напряжённо следили за их действиями. — Это и вправду сокровище! — воскликнул сеньор Понте. Возбуждённый шепоток пробежал по маленькой группе, когда их глазам открылось содержимое шкатулки. Бесс заморгала. — Я, кажется, расплачусь! — пробормотала она. В шкатулке находилось несколько массивных золотых предметов инкской работы. Самым крупным из них была фигурка обезьяны с завитым в спираль хвостом. — Бесценная находка! — ахнул доктор Беневидес. Сокровища одно за другим вынимали из шкатулки и внимательно рассматривали. На дне шкатулки Нэнси заметила сложенные листы. — Можно мне посмотреть на них? — спросила она сеньора Понте. — Разумеется! — ответил тот. Листов оказалось два. Нэнси осторожно развернула первый и увидела, что это большой рисунок. Она показала его остальным. — Здания, — недоуменно заметила Бесс. — Что это за город? Нэнси не сводила глаз с рисунка. В самом низу она увидела полустёршуюся надпись. Разобрав написанное, Нэнси взволнованно воскликнула: — Здесь нарисован город Мачу-Пикчу! Вот как он выглядел до разорения! — Как он величественно смотрелся на вершине горы! — не выдержал сеньор Понте. — А вот! — вмешалась Джорджи. — Это же портрет Верховного Инки, сына Бога Солнца! — Это ценнейшая находка, — волновался доктор Беневидес, — это находка века! Все заговорили наперебой: кому должны принадлежать эти исторические ценности, семейству Понте или правительству Перу? Отец Карлы твёрдо заявил: — Кто бы ни был их владельцем, эти сокровища должны принадлежать всему миру. В особенности рисунки — они должны храниться в музее по всем правилам безопасности. — Смею вас заверить, — сказал доктор Беневидес, — что именно этого желало бы перуанское правительство. — Бедный Агилар, — вздохнула Бесс. — Он, наверное, понимал, что умирает и что ему не добраться до родного дома. Поэтому он переслал семье изображение на тарелке. — Я думаю, ты права, — поддержала её Нэнси. Она смотрела в пустыню, стараясь представить себе то, что случилось на этом месте в далёкие времена. — Агилар и индеец зарыли здесь сокровища, но Агилар почувствовал, что не в силах продолжать путь. Его сил хватило лишь на то, чтобы вырезать тарелку. Потом он умер. Сеньор Понте продолжил: — И зашифровал своё послание таким образом, что, если бы даже тарелка была украдена у индейца, грабителям не удалось бы найти клад. — Индеец же не говорил по-испански, — подхватила Карла, — и семье он ничего толком не мог объяснить. Он просто выполнил свой долг — доставил тарелку по назначению. — Агилару было бы приятно знать, — мягко сказала сеньора Понте, — что его воля наконец выполнена и зашифрованное место найдено. Когда возбуждение начало спадать, Нэнси загрустила. Так бывало с ней всякий раз после раскрытия тайны.                                                                     |