Изменить размер шрифта - +

Остается надеяться, что она не обладает его разумом. Женщина явно и беззастенчиво пользовалась своими чарами. Эллери предложил ей сигарету. Она посмотрела на него и, улыбнувшись, покачала головой, затем достала из гагатовой коробочки длинную сигарету с золотым кончиком. Эллери поднес ей спичку, и женщина снова улыбнулась, глядя на него сквозь длинные ресницы.

— Итак, инспектор Квин? — обратилась она к старику.

— Насколько я понимаю, вы были знакомы с мистером Гордоном Коббом? — спросил инспектор.

— Мы возвращались с Востока на одном корабле. Я познакомилась с ним на «Маньчжурии».

— Вы американская гражданка, мисс Отеро?

Она покачала головой, глубоко затянувшись сигаретой. Эллери вновь ощутил пьянящий запах, похожий на мускус. Очевидно, им был пропитан даже табак.

— У меня паспорт Лиги наций. Я беженка и не имею постоянного места жительства. — Женщина вздохнула, опустив подкрашенные веки.

— Вы хорошо знали мистера Кобба?

— Мы много разговаривали, сидя за одним столиком в обеденном салоне, да и на палубе. В море быстро заводишь знакомства.

— Он упоминал какую-нибудь особую миссию, которую должен был выполнить?

— Миссию? Что вы имеете в виду?

— Ну, какую-то особую причину для поездки в Соединенные Штаты?

— Нет. Он просто был счастлив, что возвращается на родину, и ничего не говорил ни о какой «миссии».

— Вы встречались во время путешествия с графом Бреттом?

— Графом Клодом Александром Бреттом? — Она улыбнулась. — Да, встречалась. По-моему, он остановился в этом отеле.

— А почему вы выбрали эту гостиницу?

— Это мой первый визит в Нью-Йорк. Я не знала здешних отелей, и мистер Кобб рекомендовал мне «Холлингсуорт». Поэтому я приехала сюда.

— Он рекомендовал его и графу?

Женщина улыбнулась опять.

— Едва ли. Мистеру Коббу не нравился граф Бретт. Он говорил, что граф… как это называется… «олух». Очевидно, он считал его снобом. Думаю, графу тоже не нравился мистер Кобб. Они не общались.

Эллери вынул из кармана пачку сигарет. Там оставались еще четыре штуки, но он скомкал пачку и, подойдя к письменному столу, бросил ее в мусорную корзину.

— Прошу прошения, — извинился Эллери, без дальнейших объяснений вышел в коридор, закрыл за собой дверь и вызвал лифт.

— Девятый этаж, — сказал он лифтеру.

На девятом этаже Эллери быстро подошел к пожарной лестнице и побежал вниз. Табличка напротив лифтов на седьмом этаже указывала, что комнаты 701–731 находятся в западном направлении, а 732–770 — в восточном. Он поспешил по коридору в сторону больших номеров.

Эллери надеялся, что ему повезет. Шанс был слабый, но попытаться стоило. Если он потерпит неудачу, отец добудет ордер и проделает все на законном основании. Но это займет много времени — администратор отеля явно не расположен к сотрудничеству.

Оставалось рассчитывать на удачу.

Горничная убирала в номере 750 — дверь была приоткрыта, и мастер-ключ с длинной металлической биркой торчал в замке. Эллери бесшумно вытащил его, пробежал по коридору, свернул направо и остановился у номера 766. Несколько секунд он прислушивался, затем отпер дверь и вошел. В комнате ощущался резкий запах мускуса.

Пропавшую вещь нелегко спрятать, думал Эллери. Для нее бы потребовался чемодан.

Он выдвинул ящики бюро один за другим. Ничего путного. Потом осмотрел стенной шкаф. То же самое. У окна стоял сундук. На рукоятке висел красно-белый ярлычок с надписью «Маньчжурия».

Быстрый переход