— Это там.
Она мягко, но настойчиво взяла отца под руку, и тот, поняв, что сопротивление бесполезно, послушно последовал за ней.
Когда они уже подходили к дому Боуменов, Нэнси вДрюг резко остановилась, настороженно вглядываясь в живую изгородь, окружающую сад.
— Что такое? — удивился мистер Дрю.
— По-моему, за нами кто-то следит, — прошептала девушка. — Я видела, как какая-то темная фигура скрылась за углом дома!
НЕОЖИДАННЫЙ ВИЗИТ
Карсон Дрю решительно зашагал к дому и завернул за угол; его дочь тем временем обходила здание с Дрюгой стороны.
— Тебе, видно, показалось, Нэнси, — сказал адвокат, когда они встретились.
— Да нет, я отчетливо видела убегающего человека! Может, конечно, это был сам мистер Боумен или какой-нибудь соседский мальчишка…
Еще раз окинув внимательным взглядом окрестности, мистер Дрю позвонил в дверь. Послышался звук шагов, затем звякнула цепочка, и наконец дверь открылась. На пороге стояла худая женщина средних лет в черном платье, поверх которого был надет грязный голубой фартук. В скуластом лице хозяйки было что-то неприятное.
— Слушаю вас, — сухо сказала она.
— Мистер Боумен дома? — осведомился адвокат.
— Скоро должен вернуться.
— Вы не разрешите нам его подождать? — спросил мистер Дрю, видя, что женщина не собирается приглашать их в дом.
— Вообще-то я готовлю ужин… — проговорила миссис Боумен без всякого энтузиазма. — Ну хорошо, входите.
В гостиной, куда она их провела, царил ужасающий беспорядок.
— Садитесь, пожалуйста, — сказала женщина, вытирая краем фартука пыль со стула. — Извините, что здесь неприбрано. С тех пор как Джек уехал от нас, мы почти не заходим в эту комнату…
— Ничего страшного, не беспокойтесь, пожалуйста.
— Вы так и не объяснили, зачем вам нужен Фред. — Миссис Боумен повернулась к Карсону Дрю. — Надеюсь, вы не коммивояжеры?
— Нет, мэм, ничего похожего. Я хотел поговорить с вашим мужем о мальчике, которого вы опекали.
— О Джеке?
— Да. Насколько я знаю, ребенок умер в пансионе?
— Именно. Но это не мы его туда отослали! У нас Он был счастлив, можете мне поверить!
— Ничуть не сомневаюсь, — вежливо отозвался Карсон Дрю.
— Мы заботились о Джеке много лет, пока не вмешалась эта полоумная мисс Арнольд.
— Очевидно, вы получали средства на содержание мальчика из наследства, оставленного его родителями? — как бы между прочим осведомился адвокат.
— Да, но совсем немного… Не так уж легко прокормить ребенка, должна вам сказать, — вздохнула миссис Боумен. — Так что мы, безусловно, имеем право на большее. Да и кто, кроме нас, может теперь претендовать на все эти деньги?
Не успел мистер Дрю ответить, как дверь открылась и в комнату вошел Фред Боумен. Он бросил неприязненный взгляд на Нэнси, затем повернулся к ее отцу. Похоже, он приготовился защищаться.
— Этот господин и его дочь хотят поговорить с тобой о Джеке, — поспешно сообщила его жена.
— Я представляю интересы мисс Арнольд, — объяснил Карсон Дрю. — Она утверждает, что заплатила за обучение мальчика в пансионе, и хочет, чтобы эти деньги были возмещены ей из наследства его родителей.
— Вот как? А больше она ничего не хочет? — саркастически усмехнулся Боумен. — Из какого еще наследства? После смерти Джека не осталось ни цента, мне даже похороны придется оплачивать из собственного кармана!
— Да что вы говорите! А я понял из слов вашей жены, что отец завещал Джеку Лори довольно солидную сумму…
Мистер Боумен бросил на жену испепеляющий взгляд. |