Изменить размер шрифта - +

— Вот здесь и спала Аннабелла!

Мальчики внимательно осмотрели густую листву. Потом, шаркая ногами, разгребли толстый слой листьев на земле.

— И на дереве куклы нет, — заключил Пит.

— И на земле нет, — сообщил Боб.

Юпитер вышел на улицу. Здесь он увидел, что дерево растет на узкой цветочной грядке, разбитой вдоль забора. Подойдя ближе, он осмотрел мягкую землю грядки.

— Идите сюда! — громко позвал Первый Сыщик.

Боб и Пит раздвинули ветви, закрывавшие забор, и взглянули вниз. Юпитер указывал на мягкую землю цветочной грядки, где виднелись четыре четких следа кроссовок. Следы были маленькие и узкие.

— Сразу видно, — небрежно заметил Юпитер, — что кто-то недавно лазил на это дерево. Маленького роста и в кроссовках.

— Похоже, кто-нибудь из ребят, — сказал Пит. — Здешние ребята вечно залезают на деревья, Юп.

— Верно, — подтвердил Юпитер. — Но похоже, что кто-то залез на дерево, спустился по ветке в сад и забрал куклу!

— Точно! — воскликнул Боб. — А в темноте и в самом деле могло показаться, что кукла взлетела на дерево!

— Но зачем, скажите на милость, кому-то понадобилось воровать у ребенка куклу? — удивленно проговорил Пит.

Юпитер пожал плечами и вернулся в сад. В этот момент из дома Дальтонов вышла рыжеволосая женщина, очень похожая на Кристину.

— Тина! Пит! Что вы тут делаете?

— Мы ищем Аннабеллу, мама, — закричала Тина. — Они же сыщики!

Миссис Дальтон улыбнулась и подошла ближе.

— Ну, разумеется. Я совсем забыла. — Она покачала головой. — Боюсь, мальчики, что Аннабелла пропала.

— Вы уверены, что куклу украли, миссис Дальтон? — спросил Боб.

— Сначала я так не думала, — сказала миссис Дальтон. — Но Тинин папа обыскал весь дом и весь сад, а уж потом мы сообщили в полицию.

— А что сказали в полиции? — заинтересовался Юпитер.

— Они были ужасно недовольны. Дело в том, что прошлой ночью у нас тут по соседству произошла целая серия краж.

— А у кого-нибудь еще пропали куклы? — спросил Юпитер.

— Нет, куклы не пропали, но пропали бормашина, несколько инструментов, микроскоп и еще что-то, не помню что. И вещи-то не слишком ценные. Шеф полиции Рейнольдс думает, что это проделки каких-то хулиганов.

Тина вдруг снова заплакала.

— Хочу Аннабеллу! Где моя Аннабелла?

— Послушайте, — сказал Пит, выразительно посмотрев на друзей. — Мы ведь можем попытаться ее найти. Мы же знаем всех ребят по соседству.

— Это было бы очень любезно с вашей стороны, — сказала миссис Дальтон. — У полиции и без того полно дел, вряд ли она будет заниматься такой мелкой кражей.

— Но я должна заключить с ними настоящий контракт, мама. Как показывали по телевизору, — воскликнула Тина и подняла вверх свой пятидесятицентовик. — Вот!

Юпитер совершенно серьезно взял деньги.

— Так, теперь ты наша клиентка, Тина. Оставайся дома и жди наших сообщений. Договорились?

Девочка радостно кивнула, а ребята снова перебрались через изгородь на участок Пита. Им надо было обсудить, с чего начинать поиски. Пока дошли до въезда в гараж, решили для начала узнать у школьных товарищей, не заметили ли они чего-то необычного в поведении знакомых мальчишек. Вдруг из-за дома до них донесся крик. Кричала мама Пита:

— Вон из моего сада! Эй, вы! Вы что тут делаете?

— Бежим туда! — воскликнул Пит.

Быстрый переход